Kendim yaptım tradutor Inglês
949 parallel translation
Bunu kendim yaptım, Bay Cody.
I made this myself, Mr. Cody.
Mezarlıklardan, darağaçlarından ve başka yerlerden aldığım bedenlerden kendim yaptım.
I made it with my own hands from the bodies I took from graves, from the gallows, anywhere.
Kendim yaptım.
I put it there myself.
Kendim yaptım.
I made it up myself.
- Kendim yaptım.
- I did it myself.
Sanatoryuma gitmeden önce kendim yaptım.
I put'em up myself before I went into the sanitarium.
- Kendim yaptım.
I done it myself.
Kendim yaptım.
It's totally made by myself.
Kendim yaptım.
I made them myself.
Evet, kendim yaptım.
Yes, I constructed this myself.
İşi kendim yaptım.
I did the job myself.
Yeni bir tariften, kendim yaptım.
I made it myself from a new recipe.
- Kendi servisimi kendim yaptım.
- I helped myself.
Kendim yaptım.
I made it myself.
Öğretmenin. Geçişini ben kendim yaptım.
I wrote out an admission for her.
Biliyorsun, Kendim yaptım.
You know, I made it myself.
Görüyorsun, onu satın aldığında pazarlığı ben kendim yaptım.
You see, when she bought it I handled the deal myself.
Ben kendim yaptım ne demek oluyor, Lloyd canım?
On your own, Lloyd, dear?
Elbisesini kendim yaptım.
I made the dress myself.
Kendim yaptım.Onsuz daha iyiyim.
I made it myself. I better without it.
Onları kendim yaptım.
I made them myself.
Bu çinko benzayn yağı, ellerin için kendim yaptım, ellerini tedavi edip güçlendirecektir..
This is a tincture of benzoin ointment. I made it up for your hands. It will heal them and toughen them, too.
Ama ben kendim yaptım.
But not me.
Soslu makarnaya ne dersin? Kendim yaptım.
How about some spaghetti with meat sauce that I cooked myself?
Rezervasyonları kendim yaptım.
I made the reservations myself.
Mobilyaları da kendim yaptım.
Yes, so i understand, mr.
Planın taslağını Great Western için ben kendim yaptım.
I got drafted the plan itself for Great Western.
Kendim yaptım, kendini iyi hissetmesi için.
I made it myself to make her feel good.
Bunu kendim yaptım.
I made myself this.
Kendim yaptım.
Built it myself.
Ben kendim yaptım.
I made it alone.
Kendim yaptım.
I make it myself.
Hayır, Sanırım kendim için yapılacak... herşeyi son birkaç dakikada ben kendim yaptım.
No, I think I've had just about everything done for me... that could be done the last couple of minutes.
Dekorasyonları kendim yaptım.
I did the decorations myself.
Peruğu kendim yaptım.
The wig was my own work.
Galiba kendim yaptım.
I think maybe I done it to myself.
Sanki tetiği kendim çekmişim gibi ben yaptım. Bu saçmalık.
I did as surely as if I'd pulled the trigger myself.
Bugün kendim biraz araştırma yaptım.
I did some inquiring myself today.
Ama herkes ne yaptıysam sadece kendim için değil,... herkesin iyiliği için yaptığımı anlamalı. Kimse yanıma yanaşmıyor.
They don't understand that what I did was for all their sakes... not just for mine alone... so now they've abandoned me.
Hayır, önce ona yalancı damgasını vurdum, sonra da kendim bir araştırma yaptım.
- No! No, I called him a liar at first and then I checked on the story.
Fakat ben kendim su altı teknesi adını verdiğim bir tekneyi tasarlarken bu konuda bir araştırma yaptım.
But I myself have done some research on the subject... while designing a craft which I call an undersea boat.
En kötü kısım ise babam ve kendim için yaptırdığım ufak evin tamamlanabilmesi için o araziyi satmak zorunda oluşum.
The worst part is that I have to sell that land... so I can finish the little house for my father and me.
Annem ve kendim için bir ev yaptıracağım.
I'll build a house for my mother and myself.
Pekala, Kendim için yaptım.
Well, all right.
Kendim hazırlayıp bu sabah yaptırttım.
With a trap door. I designed it and ran it off this morning.
Bunu ben kendim yaptım.
I did all this on my own.
Şöyle, bir çocuğa erkek işlerini yaptırmayı sevmem kendi mesajımı kendim ileteceğim.
Well, I'll tell you, I never like to send a boy out on a man's job so I'll deliver my own message.
Bu yaptığımı, kendim için değil... Roma için yapıyorum.
What I do, I do not for myself... but for Rome.
Kendim için yaptığım değil de neden başka bir yerde ölmeliyim.
Why should I die in a place other than the one I made for myself?
Bu kılıfı kendim için yaptım.
I designed this holster myself.
Sanki tetiği kendim çekmişim gibi ben yaptım.
I did as surely as if I'd pulled the trigger myself.
yaptım 350
yaptım bile 41
yaptım mı 24
kendine iyi bak 816
kendi 44
kendine dikkat et 335
kendine 60
kendimi 187
kendine gel 419
kendisi 191
yaptım bile 41
yaptım mı 24
kendine iyi bak 816
kendi 44
kendine dikkat et 335
kendine 60
kendimi 187
kendine gel 419
kendisi 191
kendini 76
kendinize iyi bakın 182
kendini yorma 31
kendinize dikkat edin 70
kendim 56
kendi kendime 91
kendini bırak 36
kendime 92
kendimi iyi hissetmiyorum 163
kendisine 42
kendinize iyi bakın 182
kendini yorma 31
kendinize dikkat edin 70
kendim 56
kendi kendime 91
kendini bırak 36
kendime 92
kendimi iyi hissetmiyorum 163
kendisine 42