Ne durumda tradutor Inglês
5,358 parallel translation
Hayden, Amber alarmını engelleyecek olan yazılımımız ne durumda?
Hayden, how's the malware to disable the Amber alert progressing?
- Ateşi ne durumda?
What's her temperature?
Kavgada düşürmüş. - Ne durumda?
He dropped it in the fight.
Özel olarak verdiğin krediler ne durumda?
What about the loans you gave privately?
Ciğerler ne durumda?
What's the status on those lungs?
- İstersen bugün tekrar deneyebilirsin. - Programın ne durumda?
Maybe you should do another one today.
Bowman, hastamın- - Hastamızın kalbi ne durumda?
Bowman, how's my... how's our patient's heart?
- Tansiyonu ve ürin çıkışı ne durumda?
- What's her pressure and urine output?
Holden'ın şef önlüklerinin gerisi ne durumda?
What is the update on the rest of Holden's chef coats?
Resim benzerliği ne durumda?
What kind of response to the composite likeness?
Geçen gece Bellefleur'un oraya gelen tüm o vampirler ne durumda?
What about all the vampires that showed up at Bellefleur's the other night?
- Eddy ne durumda? - İyi sorun yok.
- What's up with Eddy?
Ne durumda olduğunu görmek istedim. Daha iyi olmuştum.
Just wanted to see how you were holding up.
Çürüklerin ne durumda?
How are those bruises healing?
Kalbi ne durumda?
How's his heart?
Amatör hırsız ne durumda?
So how is our amateur thief?
Çaldığın öz ne durumda?
♪ to release my inner fantasy ♪ How's that stolen Grace inside you working out?
- Evet, listeler ne durumda?
Yeah, what about that?
Toparlama ne durumda?
Where are we on the roundup?
Gözleri ne durumda?
How are his eyes?
Devlet Doğurganlık Laboratuvarı Antral folikül sayısı ne durumda?
What about the antral follicle counts?
Hisseleri şimdi ne durumda?
And what's their stock at today?
1 ile 10 arasında bir ölçekte acınız ne durumda?
So how's your pain level on a scale of one to ten?
- General Blanchard ne durumda?
And General Blanchard?
Araçta sıkışmış sürücü var. Yaralı ancak bilinci açık. Otobüs ne durumda?
We got a driver pinned in the car, hurt but conscious.
Şimdi de "nükleus accumbens" ne durumda ona bakalım.
Okay, now let's take a look at her nucleus accumbens.
- Black Hawk'lar ne durumda?
- Black Hawks?
Ne durumda? Sinir zedelenmesi olabilir.
How's that?
O ne durumda?
How's she handling it?
- Fotoğraf işi ne durumda?
- Where are you with the pictures?
Dişlerin ne durumda?
How are your teeth feeling?
- Balistik incelemesi ne durumda?
How about ballistics?
Sürtüklerim, bekarlığa veda partisi ne durumda?
So, my bitches, how's the stag coming on?
Seni görmek, ne durumda olduğuna bakmak için.
Just to see you, see how you're doing.
Bu durumda sen ne oluyorsun?
What does that make you?
O cansız MX'lerle yaşarken ne kadar iyi durumda olduğunu bilmiyordun.
You didn't know how good you had it, living with the MXs and their lifeless eyes.
Evet, ama aynı zamanda yaşadıkları yüzünden oldukça güçsüz durumda yani sizden ricam, soracağınız ne varsa mümkün olduğunca kısa tutun.
Yes, but she's also extremely weak from her ordeal, so, please, I'd ask that you limit your time with her as much as possible.
Orada degiliz, yani ne boktan bi durumda olduklarini bilmiyoruz.
We ain't there, so we don't know shit.
Peki babamız ne durumda?
How's our father doing?
Bu durumda toplum senle ne yapmalı?
You don't believe in yourself. So what's society supposed to do with you?
Oradayken ne kadar sefil olduğunu unutmuş durumda.
He's forgotten how miserable he was the entire time he was up there.
Çok kötü durumda, ne yapmaliyim?
He's in very bad shape. What to do?
Normal insanlar bunun ne olduğunu anlamaz belki ama, her şey gitmiş durumda.
Now, normal people don't even know what that is. But it's all dark now.
Bu durumda ne yapacağını nasıl bulacak?
How is he going to figure out what to do with this?
Baylar Ajan Sitwell'in eskiden başınızda olduğunu biliyorum yani en azından biriniz bu durumda ne yapacağını biliyordur.
Gentlemen, I know Agent Sitwell was in charge of filling your ranks, so at least a few of you know what to do in this situation.
Bu patlak onaylanmış bir kaçak ve her ne kadar zor kullanmaktan hoşlanmasam da, bu durumda gerekli olacak.
This breakout has proven evasive, and as much as I loathe force, it will still be necessary on occasion.
Onu oturtup, aynı durumda kalsalar ne yapacaklarını...
Sit them down and ask them how they would approach...
Ne olmuş ki? Bina bir hayli kötü durumda.
Things are pretty bad there.
Başın ne durumda?
How's that head of yours?
Bu durumda ne akıl kalıyor ne kalp.
You know, hearts and minds goes out the window then.
Bu durumda ne akıl kalıyor ne kalp, bir adam size ateş ediyor, sonra karısını ve çocuklarını önüne koyuyor çünkü çok iyi biliyor ki karşılık vermeyeceğiz.
Hearts and minds goes out the window when you see the guy shooting at you, and then he puts his wife and kids in front of him, knowing full well that we wont shoot back.
ne durumdayız 39
ne durumdasın 24
ne düşünüyorsun 2039
ne düsünüyorsun 18
ne düşünüyorsunuz 319
ne duruyorsun 61
ne düşündün 40
ne duyuyorsun 30
ne duruyorsunuz 21
ne duydun 57
ne durumdasın 24
ne düşünüyorsun 2039
ne düsünüyorsun 18
ne düşünüyorsunuz 319
ne duruyorsun 61
ne düşündün 40
ne duyuyorsun 30
ne duruyorsunuz 21
ne duydun 57