Sana bırakıyorum tradutor Inglês
857 parallel translation
Hmm? Savaşın bundan sonrasını sana bırakıyorum.
I'll leave the rest of the battle to you.
! Sana bırakıyorum da ne demek?
What do you mean by leave it to me?
Gerisini sana bırakıyorum.
I'll leave it up to you.
Petrovich atımı sana bırakıyorum.
So, Petrovich, I am leaving my horse with you.
Dolly, muhteşem göçmen kuşumuzu eğlendirmeyi sana bırakıyorum.
Oh, Dolly, I leave you now to entertain our brilliant bird of passage.
Kararı sana bırakıyorum, iyi düşün.
I will leave it up to you, think deeply.
Kararı sana bırakıyorum.
I leave the decision to you.
Tamam, sana bırakıyorum.
Okay, then I'll leave it to you.
Bu arada hakemliği sana bırakıyorum.
Meanwhile, you're referee.
Bunu sana bırakıyorum.
I'll be right to you.
Bu genç adamı sana bırakıyorum Lermontov.
I leave this young man to you, Lermontov.
- onu sana bırakıyorum.
- let him have it.
Benimle temasa geçme işini sana bırakıyorum.
I'll leave it with you to get in touch with me.
Yanıma sadece inancımı alıyorum, kalbimi sana bırakıyorum.
I take only my faith with me, I leave you my heart.
Bir subayın seçimini sana bırakıyorum... sen seç...
I'Il... Will you please go now, Captain?
Bunu evcil bir ren geyiği olarak sana bırakıyorum.
I'll leave this to you as a house reindeer.
Gerisini sana bırakıyorum. - Emredersiniz, Kaptan.
I leave the rest to you.
- Onları sana bırakıyorum Boltchak.
- I'm handing them over to you, Boltchak.
Onu da sana bırakıyorum, Fred.
This one is your concern, Fred.
O işi sana bırakıyorum.
I'll leave that up to you.
Yöntemi sana bırakıyorum.
The method I leave to you.
Antipater'i danışmanın olarak sana bırakıyorum.
I am leaving Antipater here as your adviser.
- Komutayı sana bırakıyorum.
- I'm leaving you in command here.
Sonsuzluğu sana bırakıyorum...
Yet this is nothing.
Yarısını sana bırakıyorum.
I'm leaving you half of them.
Gerisini sana bırakıyorum.
I'll leave the rest to you.
Bunu sana bırakıyorum.
I'll leave you that.
Bu şerefi sana bırakıyorum.
I'll let you have the honour.
Mücevherleri sana bırakıyorum belli olmaz, yatılı okula göndermek isteyebilirsin.
I'll leave this jewellery with you in case you want to send him to boarding school
Birliği nereye mevzileyeceğini sana bırakıyorum.
How you deploy your company I'll leave up to you.
- O zaman, bu işi sana bırakıyorum.
- I'll leave it to you then.
Sana bırakıyorum.
I leave it to you.
Diğer 99 arabayı bulma işini sana bırakıyorum.
I'll leave you to get the other 99.
Onu sana bırakıyorum.
" I'll leave this for you.
Kararı sana bırakıyorum.
I leave it to you.
Bu yüzden bunu sana bırakıyorum.
So I'm gonna leave it up to you.
Ama bunları sana bırakıyorum.
But I will spare these to you.
Senaryoyu yazıp yazmama kararını sana bırakıyorum.
I'll let you decide whether I do the script or not.
Yeğenim Blifil sayacaklarım dışındaki tüm mirasımı sana bırakıyorum.
Nephew Blifil, I leave you heir to my whole estate, with these exceptions.
Sana bırakıyorum.
I'll leave it to you.
Onu sana bırakıyorum.
I place him in your hands.
Baba sana yalvarıyorum bırak Otoku ile evleneyim.
Father, I beg you Let me marry Otoku
Vasiyetimi değiştiriyorum. Sana tam olarak 75 bin dolarlık Union Pacific tahvili bırakıyorum.
I'm making a new will... leaving you exactly $ 75,000 in Union Pacific bonds.
Peki, o kararı sana bırakıyorum.
- Not Cochran.
Ne olur ne olmaz diye, sana birkaç binlik bırakıyorum.
I'm leaving you a few grand, just in case.
Sana telefon numaramı bırakıyorum.
I'm giving you my phone number.
Seni bırakıyorum. Sana iyilikler diliyorum.
It will be easier for both of us if you would be a little bit more civilized about it.
Sana kıyak geçip, serbest bırakıyorum.
You're hereby released by special permission.
Sana kediyi bırakıyorum.
Take the cat.
Sana, sevgili Tom'um, yıllık 800 sterlin geliri olan arazimi 1000 sterlin nakit parayla birlikte bırakıyorum.
To you, my dear Tom, I have given an estate of Pounds.800 a year, together with Pounds.1,000 in ready money.
Sana bunu bırakıyorum. Çalmayı öğrendin hemen hemen.
I leave you this, you've almost learned to play it.
bırakıyorum 119
sana aşığım 57
sana ne 162
sana ihtiyacım var 442
sana bir şey sorabilir miyim 124
sana söz veriyorum 235
sana birşey sorabilir miyim 28
sana da 296
sana da merhaba 35
sana bir şey göstereceğim 128
sana aşığım 57
sana ne 162
sana ihtiyacım var 442
sana bir şey sorabilir miyim 124
sana söz veriyorum 235
sana birşey sorabilir miyim 28
sana da 296
sana da merhaba 35
sana bir şey göstereceğim 128
sana güveniyorum 285
sana inanmıyorum 372
sana ne oldu böyle 91
sana inanıyorum 323
sana diyorum 139
sana söylüyorum 711
sana bir şey söylemek istiyorum 85
sana da iyi şanslar 18
sana bir şey vereceğim 40
sana ne oldu 249
sana inanmıyorum 372
sana ne oldu böyle 91
sana inanıyorum 323
sana diyorum 139
sana söylüyorum 711
sana bir şey söylemek istiyorum 85
sana da iyi şanslar 18
sana bir şey vereceğim 40
sana ne oldu 249