English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turco → Inglês / [ Ş ] / Şunu alır mısın

Şunu alır mısın tradutor Inglês

112 parallel translation
- Şunu alır mısın, ahbap?
- Take care of this, will you?
Şunu alır mısın lütfen?
Take that, will you?
- Şunu alır mısın?
- Take care of this.
Şunu alır mısınız?
Take this away, will you?
- Şunu alır mısınız efendim?
- Take her, will you, sir?
Şunu alır mısın?
Take thay away :
Şunu alır mısın lütfen?
Can you take these?
- Şunu alır mısınız, Iütfen.
- Oh, will you take this, please.
Lütfen şunu alır mısınız?
could you please take these?
Onbaşı, şunu alır mısın?
Corporal, would you take this?
Şunu alır mısın?
will you please take this?
Eczaneden benim için şunu alır mısın?
Will you pick this up for me from the pharmacy?
- Şunu alır mısın Deidre?
- Get it, would you, Deidre?
Dikkat et! Sen şunu alır mısın?
Wait a minute, can you take this one?
Tania, şunu alır mısın?
Tania, please.
Tamam, şunu alır mısın?
Okay, take that away, will you?
- Şunu alır mısın?
- See if you can get this.
Şunu alır mısın, abla?
Take this, big sister.
Bob, şunu alır mısın...
Bob, will you get that...
İşte. Şunu alır mısın?
Here, take that, will you?
Şunu alır mısın?
Would you mind?
Lütfen şunu alır mısın?
Would you please just take those?
Jack, şunu alır mısın?
Jack, would you get that?
Şunu alır mısın?
You take that for me?
Şunu alır mısın?
Will you take this thing?
Şunu alır mısın?
Can you take that?
Maddy, şunu alır mısın?
Maddy, will you take this?
Şunu alır mısınız, lütfen?
Validation, please.
Dorothy, şunu alır mısın?
Oh, Dorothy, would you take...
- Rory, şunu alır mısın lütfen?
- Rory, can you get that?
Şunu alır mısın?
Take this for me.
- Şunu ağzımdan alır mısın?
Will you take this thing out of my mouth? - Okay.
Dur biraz, şunu baştan alır mısın lütfen.
Wait, let me have all that again.
- Şunu önümden alır mısın lütfen Edie?
Here, could you put this away, please, Edie?
Şu trakeotomi midir nedir, alır mısın şunu?
Would you please remove this tracheotomy or whatever it's called.
Ancak şunu hiçbir kuşkuya mahal vermeyecek şekilde söyleyebilirim ki, hiçbir şekilde halkın parası, şu anki yönetim tarafından... çiçekli ekstra yumuşak tuvalet kağıdı alımına harcanmamıştır.
REGARDING THE PRESIDENT'S USE OF PUBLIC FUNDS FOR WHAT SOME MAY CONSIDER PERSONAL ITEMS. HOWEVER, I CAN SAY WITHOUT FEAR OF CONTRADICTION
Sam, şunu alır mısın?
- Yes.
Vi, Şunu bir dakika alır mısın?
Vi... You want to take this for a minute?
Doktor, şunu karnımdan alır mısınız?
Doctor, please get rid of it from my belly.
Donovan, şunu benim için başa alır mısın?
Donovan, play that back for me, okay?
Şunu masamdan alıp, Bay Fielding'in oraya bırakır mısınız?
Would you take that off my desk and drop it off at Mr Fielding's?
Profesör, şunu yerden alır mısınız lütfen.
Professor, please, take it.
Şimdi, bu yapılacak birşey olmadığı anlamına gelmez, Ama sizin geçmişinizi düşünmeniz, geçmişte herhangi bir zamanı düşünmeniz, çok önemli. Şimdi bana şunu söyleyin, altı aydır ya da, irtibata geçtiğimiz andan önce buna sebep olabilecek, zehirli bir madde, örneğin, pis su, yada gaz, radyasyon, alışılmışın dışında herhangi birşey kullandınız mı yada bunlara maruz kaldınız mı?
Now this does not mean that the situation is irreversible... but it's very important for you to try to think back... to any time, let's say within the last six months or so... when you might have come in contact with a toxic material... for example, contaminated water or gases... radiation, anything out of the ordinary, which... could have caused this.
Şunu da alır mısın?
- Hey, you got that? - Yes, sir.
Şunu yerden alır mısınız?
Will you pick that up, sir?
- Şunu benim için alır mısın, Fez?
- Oh, hey, Fez, can you grab this for me?
- Davis şunu biraz yukarı alır mısın?
Davis, scroll down a second.
Tony, şunu da alır mısın?
HEY, TONY, GRAB ME THAT LEG, WOULD YOU?
Şunu buradan alır mısın?
Buddy! Hey!
"Jeremy, şunu benim için alır mısın?"
"'Jeremy, could you take that for me?
Şunu ciddiye alır mısın?
Would you take this seriously?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]