Açıklayayım tradutor Espanhol
1,788 parallel translation
Dur sana bir şeyi açıklayayım.
Déjame explicarte una cosa.
Tamam, Maggie, bak. İzin verde sana burada ne olacağını açıklayayım.
Maggie, te lo advierto.
Büyükanne, izin ver sana bir şey açıklayayım.
Abuela, déjame explicarte algo.
Elinde ne olduğunu sandığını bilmiyorum ama sana bir şeyi açıklayayım.
No sé qué cree que tiene, pero déjeme explicarle algo.
İzin ver açıklayayım.
Déjame explicarte.
İzin ver, açıklayayım!
Escúchame, Pim.
Sana ve yaratıklarına açıklayayım.
Déjeme explicárselo a usted y a sus fenómenos.
Ben açıklayayım.
Deje que le explique.
Hadi açıklayayım, çocuklar. Lütfen?
- Empecemos, chicas. ¿ Por favor?
- Bırak, açıklayayım.
- Déjeme que le explique.
Açıklayayım.
Le explico.
Siyahlar arasında kurduğum koalisyonu merak ettin. - Sana açıklayayım...
Quieres saber más sobre mi coalición negra.
Lütfen izin ver açıklayayım, Monty.
Deja que te explique, Monty.
- Bilmem gereken buydu. - Bırak açıklayayım.
Es todo lo que necesito.
Özgür hissedip hissetmediğimi sordunuz, size şu şekilde açıklayayım :
Preguntas. : "¿ Me siento libre?" Lo explicaré así.
Kızım, bak sana olanları açıklayayım.
Nena, déjame explicarte qué pasó.
- Bırak açıklayayım.
Por favor. No es lo que parece.
- Nasıl açıklarsam açıklayayım,... -... söyleyeceklerimi yanlış anlanayacaksın.
- No sé cómo te despertaste... y me entró pánico.
Sizin için daha basit terimlerle açıklayayım.
Mira, deja que lo simplifique.
Lütfen izin verin. Ben açıklayayım.
Déjame explicarle
Açıklayayım. Patronumuz sinek avlanmayı seviyor.
Como el jefe adora la pesca con moscas...
Yolcu tarafındaki kapı biraz inatçıdır bu yüzden sadece şuraya asıl ve sana açıklayayım.
La puerta del acompañante está un poco pegajosa. Espera aquí y te explicaré.
Bırak açıklayayım!
¡ Déjame explicarte!
- Eddie, izin ver açıklayayım.
- Eddie, déjame explicarte.
- Bırak açıklayayım.
- Déjame explicarte.
O zaman sana şöyle açıklayayım :
Déjame planteártelo así.
Şöyle açıklayayım annesiyle yaşayan bir sevgili tarafından terk edilmeyeceğim.
Este es el asunto, no seré descartado por un amante que vive con su madre.
Bırak açıklayayım, Tanrı aşkına...
- Deje que le explique, por el amor de Dios...
İzin ver, açıklayayım. Gece gündüz Homer'ın utanç verici fotoğraflarını çekerek onu canından bezdireceğim.
Permítame explicarle... tomaré fotos embarazosas de Homero..
- Sonja, izin ver açıklayayım.
Sonja, déjame explicarte.
Neyi açıklayayım?
Explicar qué?
Hayır, lütfen açıklayayım.
No. Por favor. Déjame explicarte.
Garip geldiğini biliyorum, Açıklayayım.
Déjeme evitarnos la incomodidad.
Nesiller arası bir anlaşmazlık oldu sanırım, açıklayayım.
Debe haber una brecha generacional aquí, te explicaré.
Olayları sizin için açıklayayım.
Déjeme aclararte algo.
Kate, şöyle açıklayayım ; bunu kimseye söylememelisin.
Kate, si te explico, quiero que mantengas esto en secreto.
Sana bir şey açıklayayım.
Deja que te explique algo.
Nasıl açıklayayım bilmiyorum.
Fue impulsivo.
Açıklayayım.
Bueno, veamos.
"Ebedi" kelimesinin ne anlama geldiğini sana açıklayayım, Peyton.
Déjame explicarte qué significa "para siempre", Peyton.
İlk olarak, sana bu anlaşmadan faydalanmanda sana nasıl yardım edeceğimizi açıklayayım.
Primero, déjeme aclararle cómo podrá beneficiarse con este trato.
- Sana bir şey açıklayayım Poppy.
- Déjame explicarte algo.
- Açıkla... İzin verin açıklayayım.
- Déjenme explicarme...
Bırak açıklayayım.
Deje que se lo explique.
Açıklayayım.
Te voy a explicar.
Gördüğün gibi, ve izin ver tekrar açıklayayım.
Déjame explicártelo otra vez...
Şu Earl bence ne yaptığını biliyor. Bırak açıklayayım.
Este Earl sabe lo que hace.
İzin ver açıklayayım.
Permíteme explicar.
- Açıklayayım.
¿ Ve esto aquí arriba?
Bekle açıklayayım.
Oye...
Durumu açıklayayım.
Es muy fácil.