Açıklamama izin verin tradutor Espanhol
181 parallel translation
Sayın Bakan, Lütfen açıklamama izin verin.
Ministro, por favor, déjeme explicarle.
Açıklamama izin verin.
Déjenme que me explique.
Bir dakika, açıklamama izin verin.
Espere. Deje que le explique.
Orada sizi utandırdığımı biliyorum, ama lütfen bu durumu açıklamama izin verin.
Sé que la puse en evidencia, pero permítame que me explique.
Açıklamama izin verin direktör, gitmeyin, sadece tek bir kelime.
Déjeme explicar, director, no se vaya, permítame una palabra
Profesör, açıklamama izin verin.
Profesor, déjeme explicarle.
Açıklamama izin verin.
Permítame aclarar la situación.
- Açıklamama izin verin sır Gawain.
- Déjame explicarle, Sir Gawain.
Albay, açıklamama izin verin. Belki hatalıydım, yanlış yaptım ama iyi bir nedenim var.
Señor coronel puede que me haya equivocado, pero por un buen fin.
Açıklamama izin verin Kontes.
Deje que se lo explique, condesa.
- Açıklamama izin verin efendim. - Ne açıklayacaksın?
- Déjeme que se lo explique - ¿ Qué me vas a explicar?
Efendim, açıklamama izin verin.
Señor, deje que le explique.
Açıklamama izin verin.
Dejadme que os explique.
Şunu açıklamama izin verin.
Dejadme explicar las cosas. ¿ Veis esta pared?
Açıklamama izin verin.
Le explicaré.
- Lütfen açıklamama izin verin.
- Por favor, déjeme explicarle.
- Açıklamama izin verin. - İyi olur.
- Si me permite explicar -
Açıklamama izin verin.
Sólo déjeme explicárselo.
Neden geciktiğimizi açıklamama izin verin.
Debería explicar el retraso.
Açıklamama izin verin. Ben yapmadım, kayınbiraderimdi o.
Dejen que me explique, yo no fui, fue mi cuñado.
- Size açıklamama izin verin.
- Deje que le explique cómo soy.
Size bir kaç şey açıklamama izin verin Bay Grove.
Permítame explicarle algo, Sr. Grove. A :
- Açıklamama izin verin...
Permítame aclararle que...
Açıklamama izin verin.
Permítame explicárselo.
- Lütfen açıklamama izin verin.
- Déjeme que le explique.
Size bu şekilde açıklamama izin verin.
Déjeme ponerlo de esta manera.
Şimdi, bunu açıklamama izin verin.
Voy a dejar eso muy claro.
Yanılıyorsunuz. Açıklamama izin verin.
Estás en un error.
Durun, açıklamama izin verin lütfen.
Permítanme... ¿ Otra explosión?
Açıklamama izin verin, Bay...?
- Permítame explicarle, señor...
Bu durumu barışçıl yoldan çözmeyi isterdim büyükelçi. ama durumumu açıklamama izin verin.
Quisiera una solución pacífica, pero le aclararé mi postura.
Açıklamama izin verin, Bayan Lemancyzk.
Permítame explicarle, Srta. Lemancyzk.
Açıklamama izin verin.
- Déjeme explicàrselo. Sólo tardaré un momento.
Ah, bir saniye, şunu söylememe... Size bir şey açıklamama izin verin,
Dejeme explicarle una sola cosa.
Bay Fennyman, bu tiyatro işini açıklamama izin verin.
Permítame que le explique sobre el negocio teatral.
Açıklamama izin verin.
Permítame explicarme.
Açıklamama izin verin.
Permitan explicarme.
Açıklamama izin verin!
¡ Déjenme explicarles!
Açıklamama izin verin!
¡ Déjenme explicarles! ¡ Por favor!
Lütfen! Açıklamama izin verin!
¡ Déjenme explicarles!
Açıklamama izin verin.
Déjeme explicarle.
Mantıksızca davrandığımı düşünüyorsanız, önce bir açıklamama izin verin.
Para que no piensen que no soy razonable, les explicaré.
Nedenini açıklamama izin verin.
Que quede bien claro.
Victor hakkında birşeyi açıklamama izin verin.
Déjenme explicar algo sobre Victor.
Açıklamama izin verin.
Déjeme que le explique.
Açıklamama izin verin, lütfen.
Déjeme explicar, por favor.
Başka bir şekilde açıklamama izin verin.
Tratamos.
Mr. Willis, olası en iyi senaryoyu acıklamama izin verin.
Sr. Willis, permítame ponerme en el mejor de los casos en lo que a su operación se refiere.
Size birşey açıklamama izin verin.
Sr Cobb, déjeme explicarle algo.
- Açıklamama izin verin.
Déjeme explicarle.
Açıklamama izin verin.
Les voy a explicar.