Bana biraz para ver tradutor Espanhol
197 parallel translation
İrene hayatım, bana biraz para ver.
¡ Irenita! Dame dinero...
Boş ver onu da bana biraz para ver.
Dame dinero. - ¿ Vas a salir?
Bana biraz para ver Oscar, Roma'ya gitmeyecem.
Dame dinero, Oscar, para volver a Roma
Takuetsu... bana biraz para ver.
Takuetsu, préstame algo de dinero.
Bana biraz para ver.
Dame dinero.
Öyleyse, bana biraz para ver!
Entonces dame dinero.
O halde bana biraz para ver.
Entonces dame dinero.
Bana biraz para ver!
Dame dinero, por favor.
Bana biraz para ver. " Diyorum ki," Hadi Frankie müsaade et, bırak geri kazanayım
Le digo, " Frankie, dame un respiro, déjame que recupere algo.
Bana biraz para ver.
Dame algo de pasta.
Bana biraz para ver ve bende sana onu gördüğümde... haber vereyim.
Déjeme el dinero y yo veré que él lo reciba... como favor a usted.
O zaman bana biraz para ver, ben de gideyim.
Pues, dame algo de dinero, y me iré.
- Bana biraz para ver.
- Dame un poco de dinero.
Bana biraz para ver Howard.
Dame algo de dinero.
Bana biraz para ver Howard.
Dame algo de dinero, Howard.
Bana biraz para ver!
Dame dinero.
- Bana biraz para ver, kadın.
- Dame dinero, mujer.
Bana biraz para ver.
Préstame algo de dinero.
Al, bana biraz para ver.
Al, dame dinero.
Yıkayacağım, ama önce bana biraz para ver.
Pero primer, Dame algo más de dinero.
- Bana biraz para ver.
- ¡ Dame dinero!
Bana biraz para ver. Onları New York'a götürüp ulusal kanallardan birine koyayım.
Dame dinero y lograré que actúen en la televisión nacional.
Ben gelmiyorum. Parti için elbise almam gerekiyor. Bana biraz para ver.
Yo no, ire a comprarme un vestido, dame dinero.
Eğer bana boş kafa demek istiyorsan bana biraz para ver ve de, " Abe kazandı.
Si quiere llamarme idiota deme dinero y diga : "Abe ha ganado esto. Toma, idiota".
Bana biraz para ver bebek.
Dame algo de plata, bebé.
- İyi bana biraz para ver
- Entonces necesito algo de dinero.
Ne zaman geri döneceğini bilmiyorum. Bana biraz para verdi, ve o zamandan beri onu görmedim.
No sé cuando regresará me dió algo de dinero y no lo volví a ver desde ese día.
Çıkıyorum, bana biraz para ver.
Me marcho, dame el dinero.
Bana biraz para ver.
Dame algo de dinero.
Ajay, Bana biraz para ver
Ajay, dame un poco de dinero.
- Bana biraz borç para ver.
No me creía lo que veía.
Lucia, bana biraz su ver!
Lucía, tráeme un poco de agua para lavarme.
Charles! Bana biraz borç para ver. Ne için?
- Charles, préstame una libra.
Bana biraz zaman ver!
¡ Dame tiempo para vestirme!
- Biraz da bana ver.
- Deja un poco para mí.
Ama birden görmeye başladım şansın biraz bana döndüğünü.
Pero de repente comienzo a ver Un poco de buena suerte para mí
Bana biraz para ve kurşun getirsin.
Decile qué quiero encontrar a Jose. ¿ Para qué quieres ver a Jose?
Sadece biraz para kazanmam için bana zaman ver... her şey yoluna girecek. Tamam mı?
Simplemente dame algo de tiempo para ganar algún dinero... y todo irá bien, ¿ vale?
Bana para konusunda biraz yardımcı olabilir misiniz?
A ver si puede ayudarme un poco... con el dinero.
Jimmy, bana bu insanlarla biraz zaman ver.
Jimmy, dame tiempo para hablar con ellos.
Bana da biraz zaman ver, işlerin yolunda olduğundan emin olmalıyım.
Eso me dará tiempo para ver que todo esté organizado.
Biraz para ver bana.
Dame algo de pasta.
Bu adamın ölümünden dolayı biraz duygu görmek istediğimi söylüyorum ve sen bana sadece açgözlülük ve para hırsı gösteriyorsun!
Quería ver tristeza por la muerte de ese hombre... y me muestras tacañería y avaricia.
Bana düşünmek için biraz zaman ver.
- Pero me da tiempo para pensar.
Arkaya geçelim de bana biraz şeker ver.
No me enojo! Vamos al asiento de atrás para que me des un poco de tu dulzura.
Bana biraz para ver.
Enséñamelo.
Biraz bana para ver, sonra öderim. Git diyorum.
Préstame algo de dinero.
- Evet, Bana biraz para ver.
- Si, dame dinero.
Bana bir iyilik yapın ve yazıyı görebilmem için biraz yukarıda tutun.
hazme un favor y sostén eso en alto para que pueda ver tu pija.
Bana biraz izin verin. Gidip gelmeye hazır mı diye bir bakayım.
Si me disculpan un minuto iré a ver si está lista para bajar.
- Bana biraz zaman ver.
Necesito tener mas para cobrarte.
bana biraz zaman ver 38
bana biraz su ver 19
bana biraz izin ver 23
bana bunu yapma 64
bana yardım et 686
bana uyar 325
bana ne 176
bana yalan söyleme 146
bana göre 203
bana öyle bakma 161
bana biraz su ver 19
bana biraz izin ver 23
bana bunu yapma 64
bana yardım et 686
bana uyar 325
bana ne 176
bana yalan söyleme 146
bana göre 203
bana öyle bakma 161
bana bak 1395
bana gel 139
bana yalan söyledin 158
bana bir sigara ver 29
bana güven 272
bana sorma 88
bana bir bira ver 21
bana bir bak 53
bana ver 290
bana yardım eder misin 113
bana gel 139
bana yalan söyledin 158
bana bir sigara ver 29
bana güven 272
bana sorma 88
bana bir bira ver 21
bana bir bak 53
bana ver 290
bana yardım eder misin 113