English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turco → Espanhol / [ B ] / Bana bırak

Bana bırak tradutor Espanhol

6,144 parallel translation
Lütfen bu işi bana bırak.
No hagas eso. Por favor, déjame esto a mí, ¿ ok?
Sadece onu bana bırak.
Solo déjamelas a mí.
Yavaş olanları alıp gerisini bana bırak.
Tu toma los lentos. Deja el resto para mí.
Bana bırakın.
Voy a conseguir esto.
Bana bırak.
Dame eso.
Onu bana bırak.
Déjamelo a mí.
Bak Hood konusunda endişelenmeyi bana bırak sen tamam mı?
Escucha, deja que yo me ocupe de Hood, ¿ vale?
Bana bırak.
- Estoy en eso.
- Bana bırak. - Onu senden uzun zamandır tanıyorum.
- Oye, la conocí antes que tú.
Kızı bana bırakın!
¡ Déjenmela a mí!
Onları bana bırak.
Ellos serán mi responsabilidad.
Bu işi bana bırak.
Déjamelo todo a mí.
Bunu bana bırakın kızlar.
Déjenme encargarme de esto.
Bana bırak.
Aquí, permíteme.
Bana bırak.
- Oye, no. Déjamelo a mí.
Onları bana bırakın.
Déjenmelos.
- Bana bırak, sen ağzını açma.
Déjamelo a mí, no hables.
- Bu işi bana bırak.
- Yo me encargo de esto.
Bana bırak.
Déjamelo a mí.
- Bana bırakın Bay Selfridge.
- Déjelo en mis manos, Sr. Selfridge.
- Sonrasını bana bırak.
- Déjame eso a mí.
Birimim için hemşire istemezdim şayet bana bırakılsaydı. Ön saflarda kadın istemeyiz.
No he pedido enfermeras en mi unidad y si fuera por mí no habría ninguna mujer en vanguardia.
Bana bırak.
Déjamelo a mi
Bunu bana bırakın.
Deje que yo me encargue.
Olur da ulaştığımızda... Bana bırakın.
" Llegaremos a Santa María de los Ángeles, empapados por la lluvia...
Deathstroke'u bana bırakın.
¡ Deathstroke es mío!
Onları bana bırakın.
Puedo escalarlas.
Onu bana bırak.
Déjamela a mí.
- Orasını bana bırak.
Déjame eso a mí.
Orasını bana bırak sen.
Bea, tú estás en trabajos ligeros.
- Edgar'ı bana bırak.
- Yo me ocupo. - ¿ Las quieren o no?
Seni bırakırsam bana yardım ederler mi sanıyorsun?
¿ Crees que voy a tener ese favor si te dejo ir?
Bana efendim demeyi bırak. İsmim Spencer.
Para con eso de "señor", me llamo Spencer.
"The Joy of Sex" i bana mı bırakıyorsun?
¿ Me dejas El Placer del Sexo?
Havalı olduğunu düşünmeyi bırak da, bana neler olduğunu söyle, Shawn.
Para de pensar que él es guay, y cuéntame de que va todo esto Shawn.
Eğer yemeğinizin bir lokmasını ne kadar çok bırakırsanız Tanrı bana söyleyecek- -
Si dejan siquiera un bocado de su comida... Dios me dirá -
Şırıngayı bana verip Dr. Jordan'ı bırakın yeter.
Solo dame la jeringa y deja ir a la Dra. Jordan.
Geride bırakılmışlardı ama bana bir şey yapmamam söylendi.
Los dejaron atrás, pero me ordenaron acatar.
Bir saniyeliğine elinizdekileri bırakıp bana bir kalem verebilir misiniz?
¿ Pueden dejar eso por un segundo y darme una pluma?
Bu işi bana bırak.
Déjalo conmigo.
- Bana bırakın.
- Déjemelo a mí.
Bana bir daha Doktor Wells dersen, ben de temizlemeyi bırakırım.
Me vuelves a decir Wells de nuevo y dejare de cavar
Başımı belaya sokmayayım diye bana bir şeyler bırakır.
Me dejó algunas cosas, así no me meto en problemas.
Bana bırakın.
Permítame, permítame.
Ve burada bırakıp onları bana yönlendirmene de müsaade edemem.
Y no puedo dejarte aquí para que los conduzcas hacia mí.
Halatı düşürmeden önce mi bağlamıştın? Bana onu suya bırak demedin mi?
¿ No me acabas de decir que la echaste?
Bırak ceketi bana getirmeyi, hala giyiyor.
No sólo no devolvió mi chaqueta. La está usando.
O halde bırakın da cesetleri nerede bulduğunu bana o göstersin.
Entonces la detective Jensen puede enseñarme... dónde encontró los cadáveres.
Şırıngayı bana verip Dr. Jordan'ı bırakın yeter.
Solo dame la jeringa... -... y suelta a la Dra. Jordan.
Tuhon'u bana bırakın.
Yo me encargaré de Tuhon.
Lütfen bana bunu sormayı bırak.
Por favor, deja de preguntarme eso.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]