English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turco → Espanhol / [ B ] / Bana inanmıyorsunuz

Bana inanmıyorsunuz tradutor Espanhol

159 parallel translation
- Bana inanmıyorsunuz yani?
- ¿ No me cree?
Siz bana inanmıyorsunuz, değil mi?
No me cree, ¿ verdad?
Bana inanmıyorsunuz, değil mi?
No me creen, ¿ verdad?
- Bana inanmıyorsunuz, ona inanırsınız.
Ya los convencerá, porque de mí no se fían nunca.
- Bana inanmıyorsunuz.
- Porque nadie me cree.
Hiçbiriniz bana inanmıyorsunuz.
No me creéis, pero es verdad.
Siz de bana inanmıyorsunuz, değil mi?
¿ Tampoco ustedes me creen?
Bana inanmıyorsunuz çünkü inanmak istemiyorsunuz.
No cree porque no quiere creer.
Bana inanmıyorsunuz.
No me creen.
Bana inanmıyorsunuz, değil mi?
No me cree, ¿ verdad?
Bana inanmıyorsunuz, değil mi?
- Lo sé. No me cree, ¿ no es así?
Fakat siz bana inanmıyorsunuz ki!
Oe todas maneras, Vd. No me cree.
Bana inanmıyorsunuz, değil mi?
No me cree, ¿ no?
- Bana inanmıyorsunuz, değil mi?
- Que no me crees.
Bana inanmıyorsunuz, değil mi?
¿ No me cree, verdad?
- Siz de bana inanmıyorsunuz.
- Tú tampoco me crees.
Bana inanmıyorsunuz, benim bir yeteneğim var.
Tú no crees que yo tenga talento.
Bana inanmıyorsunuz, aptallar!
¡ No me creen, estúpidos!
- Bana inanmıyorsunuz.
- No me crees.
Siz bana inanmıyorsunuz.
Ustedes no me creen.
Demek, bana inanmıyorsunuz.
¿ No me cree?
Bana inanmıyorsunuz deneyin.
Si no me creéis, intentadlo.
Bana inanmıyorsunuz.
No crees eso.
- Siz bana inanmıyorsunuz....
- No me creería si se lo contara...
İkinizde bana inanmıyorsunuz
No me cree ni Dios.
Bana inanmıyorsunuz, değil mi?
Oh, no me cree ¿ verdad?
Bana inanmıyorsunuz, değil mi?
Uds. no me creen, ¿ no es cierto?
Neden bana inanmıyorsunuz?
¿ Por qué no me cree?
Size söylediğimde bana inanmıyorsunuz.
Y cuando se lo digo yo, no me cree.
Bana inanmıyorsunuz, değil mi?
¿ No me creéis?
Madem bana inanmıyorsunuz, içeri girin ve onu alın.
¿ Entonces porque lo tienen ahí si no me creen? Entre y levántelo.
Neden bana inanmıyorsunuz?
Ustedes tienen que creerme.
Neden bana inanmıyorsunuz?
¿ Por qué no creen?
Niye bana inanmıyorsunuz?
¿ Por qué no me creéis?
- Bana inanmıyorsunuz bile!
- ¡ Ud. Tampoco me cree!
"Hiç biriniz gerçekte bana inanmıyorsunuz. Onun için gücümü size ispatlayacağım."
"Ninguno de ustedes cree de verdad en mí, así que tendré que probar mi poder."
Bana inanmıyorsunuz, değil mi?
¿ Me cree?
Neden bana inanmıyorsunuz?
Pourque no me creeis?
Bana inanmıyorsunuz, değil mi?
No me crees, ¿ verdad?
Neden benden bu kadar korktuğunuz halde bana inanmıyorsunuz?
¿ Por qué no me creen cuando está tan temerosos de mi?
Ona bir şey anlatmadığımı ve bir şey bilmediğini söyledim... ama bana inanmıyorsunuz ve ben de daha fazla konuşmayacağım.
Les dije que él no sabe nada y que tampoco le dije nada pero como no me creen, no les cuento nada más.
Bana inanmıyorsunuz!
No me creen.
Şimdi bana inanmıyorsunuz... ... ama inanacaksınız.
Si no me creéis ahora, ya me creeréis.
Bana inanmıyorsunuz.
¿ No quieres creerme?
- Bana inanmıyorsunuz.
- ¿ No me crees?
Bana inanmıyorsunuz.
No me crees.
Neden bana inanmıyormuş gibi bakıyorsunuz? Sanki tanımıyormuş gibi?
¿ Por qué me mira así, como si no me creyera, como si no me reconociera?
Madem bana inanmıyorsunuz, içeri girin ve onu alın.
- Cuando estas perdido.
Bana neden inanmıyorsunuz?
¿ Por qué no me creen?
Kadının da yok. Güldüğüne göre, inanmıyorsunuz bana.
No, ni la mujer, aunque parezcáis decir eso con vuestras sonrisas.
Peki bana neden inanmıyorsunuz, bilmiyorum.
¿ Por qué no me creen cuando digo que no lo sé?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]