English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turco → Espanhol / [ B ] / Bana söylemeyecek misin

Bana söylemeyecek misin tradutor Espanhol

156 parallel translation
- Ne olduğunu bana söylemeyecek misin?
- ¿ Por qué no me cuentas qué es?
Bana söylemeyecek misin?
¿ No me lo cuentas?
Bana söylemeyecek misin?
No me mientas.
- Bana söylemeyecek misin?
- ¿ No vas a decírmelo?
Bana söylemeyecek misin?
¿ No me lo puedes contar?
Bana söylemeyecek misin?
Dímelo.
# Bana söylemeyecek misin tatlı kadınım #
Ya dímelo, mamacita bonita
Ne düşündüğünü bana söylemeyecek misin?
¿ Me cuentas ese pensamiento?
Bana söylemeyecek misin?
¿ No quieres decírmelo?
Bana söylemeyecek misin?
¿ Me lo vas a decir?
- Onun için kaygılandım. bana söylemeyecek misin?
Estoy preocupado por él.
Bana söylemeyecek misin, Mel?
¿ No quieres contármelo, Mel?
Neler olup bittiğini bana söylemeyecek misin?
No hasta que me digas qué diablos que está pasando.
Sanju, bu kadar günden sonra hala bana söylemeyecek misin?
Sanju, en todos estos días, ¿ usted todavía no me ha dicho?
Bana söylemeyecek misin Bu adamlarla sonbaharda aşkı mı konuştuk sanıyorsun, ha?
No me dirás que vas a cubrir a esos tipos
Bana söylemeyecek misin, böylece bunu gelecekteki referanslarımda kullanabilirim!
Dímelo, ¡ puedo usarlo como referencia en el futuro!
Bana söylemeyecek misin?
¿ Por qué no me lo cuentas?
Bana söylemeyecek misin?
¿ No vas a decir donde está tu madre?
- Bana söylemeyecek misin?
- ¿ No me contarás?
Bir dakika bekle. Bunu nasıl yaptığını bana söylemeyecek misin?
Un momento. ¿ No me vas a decir cómo lo hiciste?
Bana söylemeyecek misin?
¿ No vas a decirme?
Bana söylemeyecek misin?
¿ No me lo vas a decir?
Ne, bana söylemeyecek misin?
¿ No me lo vas a decir?
Bana söylemeyecek misin?
¿ No me vas a contar nada?
Bana onun kim olduğunu söylemeyecek misin?
- ¿ Qué más pasó? - ¡ Nada!
Söyle bana. Söylemeyecek misin?
Usted no debe mencionar al Sr. Furusawa.
Söylemeyecek misin bana?
¿ No me lo dirás?
Bana kim olduğunu söylemeyecek misin?
¿ No quieres decirme por qué?
Burada ne yaptığını ve neden ağladığını söylemeyecek misin bana?
¿ No me dirá qué estaba haciendo aquí y por qué estaba llorando?
Evet, bana söyleyecek misin, söylemeyecek misin?
¿ Me lo vas a contar o no?
Bana söyleyecek misin söylemeyecek misin?
¿ Me lo va a decir o no?
Bana bile söylemeyecek misin?
¿ No vas a decírmelo?
- Bana bir şey söylemeyecek misin?
- ¿ No me dice nada?
Sen bana kim olduğunu söylemeyecek misin?
¿ No me vas a decir quién eres?
Ve bana bu Dünyayı yerinden oynatacak hikâyenin ne olduğunu söylemeyecek misin?
¿ Y no me dirás de qué va esa alucinante historia?
- Üzgünüm. - Bana ismini söylemeyecek misin?
- ¿ No me diràs tu nombre?
Anlıyorum. Bana onun gerçek ismini söylemeyecek misin?
Ya veo, ¿ No querrás decirme su nombre real?
Bana da söylemeyecek misin?
¿ No me lo va a decir?
Sende bana aynı şeyi söylemeyecek misin?
¿ No vas a decir lo mismo de mí?
Bana adını söylemeyecek misin?
¿ No vas a decirme tu nombre?
Bana meselenin ne olduğunu söylemeyecek misin?
¿ No me vas a decir que sucede?
- Bana bir şey söylemeyecek misin?
- Tu no tienes nada para decirme?
Bana adini söylemeyecek misin?
¿ No me vas a decir tu nombre?
Bunu bana söylemeyecek misin? Hayır, bunu söylemyeceğim.
No, no voy a decirte.
Cinayet hakkında bana bir şey söyleyecek misin, söylemeyecek misin?
¿ Puedes decirme algo sobre el homicidio o no?
- Bana söyleyecek misin, söylemeyecek misin?
- Aquí y allá...
Bana gittiğimiz yeri söylemeyecek misin?
¿ Vas a decirme ahora adónde vamos?
Bana nerede olduğunu söylemeyecek misin?
¿ No me vas a decir donde has estado?
Bana da söylemeyecek misin?
- Vamos, ¡ soy yo! ¡ Danny Boy!
Hayatim, bana adini ne oldugunu söylemeyecek misin?
Cariño, no me vas a decir tu nombre?
- Bana ne olduğunu söylemeyecek misin?
¿ No me vas a contar lo que ha pasado? Nada.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]