Basïna tradutor Espanhol
452 parallel translation
Herkesin basïna gelebilir.
Esto le ocurre a cualquiera.
Iyilesince daha beteri basïna gelecek.
Las pasará peores cuando se recupere.
Tek basïna bir sansïn var belki.
Solo, tienes alguna posibilidad.
Ama aklï basïna gelene kadar onunla ilgilenmeyecegim.
Pero no le haré caso hasta que no se corrija.
George kendi basïna isleri halledebilir.
George puede hacerse cargo de las cosas solo.
Ve sen burada tek basïna, zavallï sey.
Y tú aquí, sola. Pobrecilla.
Sahibin aklï basïna gelir gelmez, yine horoz dövüslerine baslarïz.
Cuando el amo recupere la cordura, volveremos a las peleas.
Ama beni isin basïna koydun, ve benden baska kimse zencilerimi kamçïlayamaz!
¡ Pero soy el capataz y sólo yo azoto a mis negros!
Basina dert acacak.
Le meterá en un lío.
BÜYÜK AŞK AŞK HELEN'IN BAŞINA VURDU
UN GRAN AMOR - Helen se enamora
CIRCLE OTO TAMİRHANESİ BENZİN VE YAĞ TROPICO HIRSIZININ BAŞINA 10.000 DOLAR ÖDÜL
TALLER CIRCLE GASOLINA Y ACEITE 10.000 $ DE RECOMPENSA POR EL ATRACADOR DE TROPICO
Floyd'un basina gelenlerden sonra ona dokunmak bile istemiyorum.
Tras lo de Floyd, sólo me atrevo a tocarlo para dárselo a otra persona.
Bay Glennister kasanin basina gelenleri biliyor mu
¿ Sabe él ya lo que ha pasado con su caja?
- Böylece sifiri tükettim Tekrar isimin basina döneyim.
- Me has arruinado. Mejor será volver al trabajo.
Kendi basina da gitmez.
Sola no se pondrá en marcha.
O hoedueklerin hakkindan tek basina gelebilir.
Puede manejarles sin ayuda de nadie.
On yiI önce Oklahoma City'de bir bara... tek basina girip civarin en hizli üç silahsorunu hakladigini gördüm.
Hace diez años te vi entrar solo en un bar... de Oklahoma City y matar a tres de los pistoleros más rápidos de allí.
Basina bir sey gelmeden onunla konusayim.
Debo localizarlo mientras siga vivo.
Ayda 100 dolar ve tutuklama basina 2 dolar mi?
¿ Unos 100 dólares al mes y otros 2 por arresto?
Senin gibi bir katille dolasmasi basina gelebilecek en kötü sey!
¡ Estar con un asesino es lo peor que puede pasarle!
Duruyorum ve kilometre basina bir öpücük aliyorum.
Paro y me llevo un beso de carretera.
CASEY BAŞINA DARBE ALTI Muayene İçin Hastaneye Kaldırıldı
CASEY HERIDO EN LA CABEZA ES HOSPITALIZADO PARA EXAMINARLO
Korkmuyorsun, öyle mi? Burada benimle tek basina.
¿ no tienes miedo de estar aqui sola conmigo?
Iletisimin basina dön.
Vueiva a ia radio.
Bir amacinizin olmasi tek basina yeterli değildir, ustesinden gelmeyi sağlayacak yontemleri de çozumlemelisin.
LA RELACIÓN CON LAS MASAS. No basta con fijar una tarea. También hay que resolver el problema de los métodos que permiten realizarla.
Marx, Engels ve Lenin tarafindan ortaya konulanlari incelemek tek basina yeterli değildir, onlarin yasam ve devrim hakkindaki kapsamli çalismalari da incelenmelidir. Ayrica yontemleri ve argumanlarini da incelemek gerekir çalisma tarzlari ve problemleri çozme teknikleri.
No sólo hay que comprender las leyes generales... establecidas por Marx, Engels y Lenin... que se basan en sus amplios estudios de la vida real... y de la experiencia revolucionaria... también es necesario estudiar la posición y el método que adoptan... para examinar y resolver los problemas.
Elton'in basina geleni duymussundur.
Te habrás enterado de lo de Elton.
Détournement teorik alana, var olan tüm düzeni bozan ve yerle bir eden ayni türde bir siddetli yikimi dahil ederek teorinin kendi basina bir anlami olmadigini, yalnizca tarihsel eylem ve gerçek anlamda bagli oldugu tarihsel düzeltme vasitasiyla kendini through historical action,
Aquello que en la formulación teórica se presenta abiertamente como desviado, al desmentir toda autonomía durable de la esfera de lo teórico expresado, y haciendo intervenir por esta violencia la acción que trastorna y elimina todo orden existente, recuerda que esta existencia de lo teórico no significa nada en sí misma, y no puede conocerse sino con la acción histórica, y la corrección histórica que es su verdadera fidelidad.
Paris komünü tek basina yenilgiye ugramisti.
la Comuna fue vencida en el aislamiento.
Fakat sonra tek basina durmak ve tek kisilik bir grup olusturmak senin onurun olacaktir.
Pero sin embargo, tendrás la honra de haber sido, tú solo, tu propio partido.
BAŞINA GELEN TALİHSİZLİKLER VE FELAKETLERİN HİKAYESİ
LOS lNFORTUNlOS Y desgracias QUE acontecieron A BARRY LYNDON
Kizimin basina gelenleri biliyorsunuz.
Sabe lo que le pasó a mi hija.
- Aklini basina topla.
- ¿ Qué, se deciden?
söyle yazmisti : Bir gün bunu bir filmin basina yalnizca siyah bir bant esliginde, koymak zorunda kalacagim resimde mutlulugu göremezlerse eger, bari siyahi görsünler...
Él me escribió : un día, tendré que ponerla sola, al comienzo de una película entre dos imágenes completamente negras ;
Basina kötü bir sey mi geldi?
¿ Dónde estabas, amor mío?
simdi kendi basina mi çalisiyor gerçekten?
¿ Es verdad que trabaja para ella misma?
Tek basina mücadele verdin.
Usted ha luchado sola.
AİLE BAŞINA BİR TANE
Uno Por Familia
Basina dikis atmislar.
Le cosieron la cabeza.
su an basina gelenleri umursayan tek yetiskin benim ve bu yüzden, sana ne yapacagini pekâlâ söyleyebilirim.
En este momento, soy el único adulto al que le importa lo que te suceda, así que sí, puedo decirte qué hacer.
Tek basina olmasi ne farkeder?
¿ Cuál es la diferencia?
Basina gelebileceklerden sorumlu tutulamazlarmis.
No aceptarían la responsabilidad de lo que pudiese ocurrirte.
kizlar, araniza girdigim icin uzgunum, fakat sanirim basina baska bir bela daha actin.
Niñas, perdón por meterme, pero parece que tienen otro malentendido.
Hartley, Ronnie'nin basina gelenleri bildigini soyledi.
Hartley. Dijo que sabía qué le sucedió a Ronnie.
Ronnie'nin basina gelenleri gosterecegini soylemistin.
Dijiste que ibas a mostrarme qué le sucedió a Ronnie.
Böyle seyler kimsenin basina gelmez, Marcus disinda tabii.
Oye, esas cosas no le suceden a nadie, excepto a Marcus.
Böylece basina yansiyacak.
Obtendremos más cobertura así.
Bu daha evvel Marcus'un basina hiç gelmemisti.
Esa es una nueva en Marcus.
su an John, hissesi kagit basina 10 sentten islem görüyor.
Ahora, justo ahora John. Las acciones valen 10 centavos cada una.
Oldugun yerde kal. Direksiyonun basina geçme.
Quédate donde estas.
Ortalik karişinca, kabak kimin başina patlayacak biliyorsun.
¿ Sabe a quién echarán la culpa... ... cuando estalle el jaleo?
başına dikkat et 60
basın 48
basınç 29
başın sağolsun 19
başın sağ olsun 33
başınız sağolsun 27
başınız sağ olsun 59
başın mı ağrıyor 20
başını dik tut 33
başının çaresine bak 19
basın 48
basınç 29
başın sağolsun 19
başın sağ olsun 33
başınız sağolsun 27
başınız sağ olsun 59
başın mı ağrıyor 20
başını dik tut 33
başının çaresine bak 19