English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turco → Espanhol / [ B ] / Başka bir şey

Başka bir şey tradutor Espanhol

32,357 parallel translation
Bu kız profesyonelden başka bir şey değil.
Ella no es otra cosa que profesional.
Çok ilginç, çünkü Clarissa'ya karşı bencillikten başka bir şey yaptığın yok.
Interesante, teniendo en cuenta que así es exactamente cómo has sido con Clarissa.
Başka bir şey çal.
Toca otra cosa.
Aslında yeni bir zırh yapmaya başlamadan önce üzerinde çalıştığım başka bir şey var.
En realidad, hay algo en lo que he estado trabajando antes de empezar a construir un nuevo exotraje.
Bilim adamları olarak biz bu olguya başka bir şey diyoruz.
Los científicos tenemos un nombre para ese fenómeno.
- O salaklar ayağımıza takılmaktan başka bir şey yapmadı.
Esos idiotas no han hecho más que entrometerse.
- Başka bir şey sebep olmuş.
Algo más lo provocó.
Başka bir şey de olabilir.
Puede ser algo más.
- Başka bir şey sebep olmuş.
Otra cosa debió causarlo.
Senin için yapabileceğim başka bir şey varsa çekinme, tamam mı?
Hazme saber si hay algo más que pueda hacer por ti, ¿ de acuerdo?
Bir yıldır kavga etmekten başka bir şey yapmıyorsunuz.
Los dos han estado peleados - desde hace ya un año.
Kesin yine kahve yapıyordur. Başka bir şey içtiği yok.
Debe estar preparando más café.
- O edemiyorsa belki başka bir şey edebiliyordur.
Bueno, si él no puede, quizá algo más sí.
- Başka bir şey söyledi mi?
¿ Dijo algo más?
Bir karar vermen gerek. Hokey kaskının arkasındaki adam mı olmak istiyorsun yoksa başka biri mi olmak istiyorsun. Başka bir şey.
Rene Ramirez, tienes que decidir si quieres ser un hombre con una máscara de hockey o si quieres ser alguien más... algo más.
Başka bir şey var.
Hay algo más.
Yardımı dokunabilecek başka bir şey hatırlayacak olursan ararsın beni.
Si recuerdas cualquier otra cosa que nos pueda ayudar, llámame.
- Aklınıza başka bir şey gelirse...
- Si se le ocurre algo más...
Biri sana babasının ayda yürüdüğünü söylüyorsa anında kendinle ilgili başka bir şey söylemezsin.
Si alguien te dice que su padre caminó sobre la luna, no le respondes sólo la próxima cosa sobre ti.
- Rosa'yla birlikte başka bir şey buluruz biz.
Rosa y yo buscaremos otra salida.
- Başka bir şey çalmadılar mı? - Hayır.
- ¿ No robaron cualquier otra cosa?
Başka bir şey yapmadım.
No hice nada más.
Ama benim için başka bir şey yapmalısın.
Pero ahora tienes que hacer otra cosa por mí.
Başka bir şey daha.
Otra cosa.
Neden yapacak başka bir şey bulmuyoruz?
Meg no quiere hacer eso, así que busquemos algo más que hacer, ¿ sí?
Başka bir şey?
¿ Algo más?
- Biliyorsun ben... - Başka bir şey var mı?
- Tú sabes que yo - - ¿ Hay algo más?
Benim bulmam gereken başka bir şey var.
Se me tendrá que ocurrir otra cosa.
Şu anda olan ve bilmemiz gereken başka bir şey var mı?
- ¿ Pasa algo que debamos saber? - No.
Başka bir şey istemiyorum.
Es todo lo que pido.
Başka bir şey isteyemezdik.
Es más que suficiente.
Her zaman başka bir şey veya biri olduğunu biliyordum.
Siempre supe que había algo o alguien más.
Ama başka bir şey varmış gibi davranmayalım.
Pero no finjamos que hay algo más.
Başka bir şey daha.
Mira, hay otra cosa.
Üçlü yada başka bir şey falan mı yapacağız?
¿ Tenemos un trío a la vista, o algo?
Evdeki giysilerin kurumasını izlemekten başka bir şey yapıyorum.
Otra cosa que, literalmente... literalmente contemplar la ropa secarse en mi casa.
Bunu kabullenmekten başka bir şey yapamazsın.
Lo único que puedes hacer es estar bien contigo misma.
- Kız kötü örnekten başka bir şey değil.
Esa chica es una mala influencia.
- Bu kadar korkunç bir olayın ardından insanlar başka bir şey daha olacağına inanıyor.
- Con algo tan horrible como esto, la gente prefiere pensar que está pasando otra cosa.
O gece hakkında söylemek istediğin başka bir şey var mı?
¿ Algo más que quieras contarme de esa noche?
Bize anlatmak istediğin başka bir şey var mı, Emma?
¿ Algo más que quieras contarnos sobre lo que ha pasado, Emma?
Çocukken bir şey için aşırı heyecanlı olduğunuzda başka hiçbir şeye odaklanamadığınız zamanları hatırlıyor musunuz?
¿ Recuerdan esa sensación cuando eran niños cuando estaban tan emocionados por algo que no podían concentrarse en nada más?
- Başka kimseye bir şey olmadı mı?
¿ Nadie más salió herido?
Çocukken bir şey için aşırı heyecanlı olduğunuzda başka hiçbir şeye odaklanamadığınız zamanları hatırlıyor musunuz?
¿ Recuerdas ese sentimiento que tenías de niño cuando estabas tan emocionado por algo que no podías concentrarte en nada más?
Başka bir şey de olabilir.
Podría ser algo más.
- Başka kimseye bir şey olmadı mı?
¿ Entonces nadie más resultó herido?
Peki bu şey başka bir Harrison Wells bulmamıza nasıl yardımcı olacak?
Muy bien, ¿ pero cómo nos ayudará esto a encontrar a otro Harrison Wells?
Damien Darhk ve Church'ün adamlarını öldürmek başka bir şey ama gizli bir öldürülecekler listesinin olması evet bize daha önce hiç bahsetmediği bu tamamen başka bir şey... Bakın.
Miren.
# Aşk değildir başka bir şey # Lanet olsun.
Maldición.
Şey, seninle başka bir şansı olacak kadar iyi miyim?
¿ Lo suficientemente bueno para... tener otra oportunidad... contigo?
- Başka bir şey yapmalı mıyım?
- ¿ Debería hacer otra cosa?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]