English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turco → Espanhol / [ B ] / Başka bir şey var

Başka bir şey var tradutor Espanhol

5,568 parallel translation
Başka bir şey var mıydı?
¿ Habia algo más?
- Ama bizde başka bir şey var.
Pero tenemos algo más.
- Peki. - Başka bir şey var mıydı?
¿ Necesitas algo más?
Elbette, başka bir şey var mı? "
" Fui... a la bar,
İlgilenmemi istediğin başka bir şey var mı?
¿ Hay algo de lo que necesites que me encargue?
Başka bir şey var mı?
¿ Algo más?
Bu uçakta ellerine geçmesini istemediğin başka bir şey var mı?
¿ Hay algo en este plano usted no quiere que ellos para tener en sus manos?
Bilmem gereken başka bir şey var mı?
¿ Algo más que deba saber?
Dikkatinizi çeken başka bir şey var mı?
¿ Vio algo más?
- Başka bir şey var mı?
- ¿ Algo más? - Sí.
- Başka bir şey var mı?
¿ Algo más?
- İstediğin başka bir şey var mı?
- ¿ Te traigo algo más?
- Başka bir şey var mıydı?
- ¿ Necesitas algo más?
Başka bir şey var mı, bayım? Yoksa darp edildiğim için tutuklanacak mıyım?
¿ Hay algo más, señor, o me va a detener por mis heridas?
Üstümde, etrafımı saran başka bir şey var, başka bir yılan.
Ahora hay otra espiral enrollándose encima de mí, otra serpiente.
Fakat artık görebildiğim, üzerimde, etrafımı saran başka bir şey var.
Pero hay otro círculo que se está cerrando a mi alrededor.
Hazır başlamışken, itiraf etmek istediğin başka bir şey var mı?
Lo siento. Ahora, ¿ hay algo más que quieras confesar ya que estás en eso?
- Başka bir şey var mıydı?
- ¿ Algo más?
Yok, yapmam gereken başka bir şey var.
Está bien. Encontré algo que hacer aquí.
Başka bir şey var mı?
¿ Nos puedes decir algo más?
Anlaşıldı Amirim. Başka bir şey var mı?
- Entendido, jefe.
Başka bir şey var mı?
¿ Necesitas algo más?
Başka bir şey var mı? Y.A.L.A.N.
¿ Algo más?
Demek istediğim, yardım edemiyorum ama gözlere gözükenden başka bir şey var mı?
Quiero decir, no puedo evitar preguntarme si hay más sobre esto de lo que parece a simple vista.
Size göstermem gereken başka bir şey var.
De acuerdo, ahora hay otra cosa que os tengo que mostrar.
- Bilmem gereken başka bir şey var mı?
¿ Hay algo que deba saber?
- Yardımcı olabileceğim başka bir şey var mı?
¿ Puedo ayudarla en algo más?
- Seni rahatsız eden başka bir şey var mı?
- ¿ Hay algo más que te moleste?
- Yapabileceğimiz başka bir şey var mı?
¿ Hay algo más que pueda hacer?
- Bilmem gereken başka bir şey var mı?
Bueno, ¿ algo más que necesite saber?
- Harika, başka bir şey var mı Prenses?
Genial. ¿ Algo más, princesa?
Başka bir şey var mı Cary?
¿ Algo, Cary?
- Başka bir şey var mı?
- ¿ Algo más?
Başka bir şey var mı?
¿ Tienen algo más?
Hintlilerle paylaştığımız başka bir şey daha var.
Hay algo más que tenemos en común con los indios.
Burada başka bir şey daha var.
Hay algo más aquí.
Bira veya başka bir şey isteyen var mı?
- Sí. ¿ Les puedo alcanzar cerveza o algo?
Üzerinde başka bir şey var mıydı?
¿ Llevaba algo más?
Gidecek başka bir yerim var. Ve bunun, senin gerçekten "beğeneceğin" bir şey olacağına söz veriyorum.
Me queda una parada más y prometo que será algo que realmente "te gusta".
Başka bir şey daha var. O cimri arkadaşına söyle kızımın kaplumbağalarını almayı bıraksın.
Y otra cosa, dile a tu amigo sexual que deje de comprarle tortugas a mi hija.
Başka bir şey daha var.
Hay... Hay algo más.
Olduğumuzdan başka bir şey olmayı istemek doğamızda var.
Está en nuestra naturaleza querer ser lo que no somos.
Evet... başka bir şey var mı?
¿ Hay algo más?
Bilmen gereken başka bir şey daha var.
Tienes que saber otra cosa.
Claduia'nın eski kocasına döndüğü doğru, ve bu restoranın bana ihtiyacı olduğu da doğru- - New York'a gelmemin sebepleri bunlardı, başka bir faktör daha var ; şey.. bodozluyorum :
Es verdad que Claudia volvió con su ex esposo, y es verdad que este restaurante necesita mi atención... hay razones por las que volví a Nueva York... pero otro factor es... bueno, para ser franco, eres tú.
Yalnız şöyle bir şey var, bu seni aynı hareket için başka davacıları temsil etmekten alıkoyar.
Pero una cosa, esto te imposibilita de representar cualquier otro demandante con la misma acción.
Başka bir şey daha var.
Ocurre algo más.
"Ama onun özünde başka bir şey daha var yetenek." Aman Tanrım.
"Pero tiene algo mas en la manga... - talento" - Dios mío.
Yapabileceğim başka bir şey var mı?
¿ Necesitas algo de mí?
- Başka bir şey var mı?
- ¿ Hay algo más?
Ve bence aslında ben olabilirim Senin için başka bir şey daha var.
Y CREO QUE ES POSIBLE QUE TENGA ALGO MÁS PARA TI.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]