English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turco → Espanhol / [ B ] / Ben de seni özleyeceğim

Ben de seni özleyeceğim tradutor Espanhol

243 parallel translation
Ben de seni özleyeceğim.
Yo también.
Ben de seni özleyeceğim.
Yo también te extrañaré. Supongo.
- Ben de seni özleyeceğim.
Yo también te echaré de menos.
- Ben de seni özleyeceğim Angie.
- Yo a ti también, Angie.
- Ben de seni özleyeceğim.
Yo a también a ti, Stanley.
Ben de seni özleyeceğim.
Yo también la echaré de menos.
Evet ben de seni özleyeceğim dostum.
Sí, yo también te extrañaré.
- Ben de seni özleyeceğim.
Yo te extrañaré.
Ben de seni özleyeceğim.
Y yo a vosotros también.
Ben de seni özleyeceğim.
Yo también te extrañaré.
- Ben de seni özleyeceğim.
- Yo también te echaré de menos.
Ben de seni özleyeceğim.
Yo te extrañaré.
- Ben de seni özleyeceğim hayatım.
- Me voy a echar de menos, también.
Ben de seni özleyeceğim.
Yo también a ti.
Ben de seni özleyeceğim yavrum!
Yo también voy a echarte de menos.
Ben de seni özleyeceğim, Holmes.
Yo también te echaré de menos, Holmes.
Ben de seni özleyeceğim
Yo también te extrañaré.
Ben de seni özleyeceğim Pablo.
Yo también te extrañaré, Pablo.
Ben de seni özleyeceğim ama sürekli telefonda görüşürüz.
Yo también. Pero estaremos en contacto.
Ben de seni özleyeceğim.
Yo a ti también.
Ben de seni özleyeceğim.
Yo también te voy a extrañar.
Ben de seni özleyeceğim ufaklık.
Yo también te voy a extrañar.
Ben de seni özleyeceğim. Hiç de değil.
Yo también voy a extrañarte.
- Ben de seni özleyeceğim.
- Yo también.
Ben de seni özleyeceğim, Sam.
Yo también te echaré de menos, Sam.
- Ben de seni özleyeceğim.
- Yo te extrañaré mucho.
Ben de seni özleyeceğim, bebeğim.
Te extrañare a ti tambien cariño....
Ben de seni özleyeceğim.
Tambien te extrañaré.
Ben de seni özleyeceğim Peg.
Te voy a echar de menos, Peg.
Ben de seni özleyeceğim, Homie.
Yo también te echaré de menos, Homie.
Şey, sanırım bir şekilde, ben de seni özleyeceğim.
Bueno, supongo que en cierto modo, yo también te echaré de menos.
- Ben de seni özleyeceğim.
- Te voy a extrañar también.
Ben de seni özleyeceğim.
Yo también te echaré de menos.
- Seni özleyeceğim. - Ben de seni özleyeceğim.
Te vamos a extrañar.
Ben de seni özleyeceğim.
Y yo a ti.
Sanırım ben de seni özleyeceğim.
Y supongo que yo... que te echaría de menos.
Ben de seni özleyeceğim.
Eres la madre que nunca he tenido.
Seni özleyeceğiz. Ben de sizi özleyeceğim.
También yo te echaré de menos, papá.
Ben de seni çok özleyeceğim, Turkey.
- Te echaré mucho de menos, Turkey.
Eğer oraya geri dönersem, ben seni özleyeceğim.
Si vuelvo, te echaré de menos a ti.
- Ben de seni özleyeceğim.
Te voy a extrañar... mucho
Ben de seni özleyeceğim.
- Y yo a ti.
Ben de seni özleyeceğim.
Sí.
Ben de seni özleyecegim.
Yo también te echaré de menos.
- Ben de seni özleyeceğim.
- Te voy a echar de menos.
Seni tanıdığıma sevindim. Peki öyleyse, ben de seni Tim. Seni özleyeceğim
Mira, me alegro haberte conocido a mi me alegra haberte conocido tambien, Tim voy a extrañarte no creo, algun podre estupido se mudará con su novia confundida sexualmente y... tu le presentaras alguna de tus depredadoras amigas y... ella la seducirá y...
Seni özleyeceğim. Ben de.
Te extrañaré.
Ben de her halükârda seni özleyeceğim.
Y yo te voy a echar de menos de todas formas. Así que vete.
Çünkü ben seni özleyeceğim.
Porque... te echaré de menos.
Ben de seni, özleyeceğim Dawson.
Yo también te extrañaría.
Ben de seni çok özleyeceğim.
Bueno, yo también te voy a extrañar.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]