English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turco → Espanhol / [ B ] / Ben de seninle geleceğim

Ben de seninle geleceğim tradutor Espanhol

186 parallel translation
Ama ben de seninle geleceğim.
Pero yo voy contigo.
- Ben de seninle geleceğim.
- Iré contigo.
- Zamanı geldiğinde ben de seninle geleceğim.
- Cuando llegue, me iré contigo.
- Evet ama ben de seninle geleceğim.
- Sí, pero tengo que ir con usted.
- Ben de seninle geleceğim.
- Voy a entrar contigo.
- Ben de seninle geleceğim.
Perdón. Necesito aire. No, no.
Ben de seninle geleceğim!
¡ Iré con usted!
Ben de seninle geleceğim.
Iré contigo.
Ben de seninle geleceğim.
- Voy a ver si trinco algunos huevos.
Ben de seninle geleceğim.
Te acompaño.
Ben de seninle geleceğim Nicodemus.
Iré contigo, nicodemus.
Ben de seninle geleceğim.
¡ Voy contigo!
- Ben de seninle geleceğim.
Yo voy contigo.
- Bir dakika bekle. Ben de seninle geleceğim.
- Espérame, te acompañaré.
Madem yarın bir yere gidiyorsun, ben de seninle geleceğim.
Si mañana vas a algún sitio, entonces iré contigo.
- Ben de seninle geleceğim.
- La acompañaré.
Sanırım ben de seninle geleceğim.
Creo que iré contigo.
" Ve Ruth dedi ki ; sen nereye gidersen ben de seninle geleceğim ;
" Y Ruth dijo... 'Adondequiera que tú fueres, iré yo.
Hadi, ben de seninle geleceğim.
Ven, yo entraré contigo.
Bunu yapanların peşine düşeceksen ben de seninle geleceğim.
Si vas a por los que lo hicieron, voy contigo.
Şimdi onun gitmesine izin ver ve ben de seninle geleceğim.
Ahora, déjala ir, e iré contigo.
- Ben de seninle geleceğim baba!
- ¡ Voy contigo, papi!
Ben de seninle geleceğim baba!
¡ Voy contigo, papá!
Ben de seninle geleceğim, söz.
Iré contigo, lo prometo.
- Kendim giderim. Ben de seninle geleceğim.
- Ya dije que iré contigo.
Ben de seninle geleceğim.
Voy contigo.
Ben de seninle geleceğim... yoksa başına başka dertler açılabilir.
Voy contigo. En caso que tengas más problemas.
Ben de seninle geleceğim.
Entra y yo entro contigo.
Ben de seninle geleceğim.
Espera, quiero ir contigo.
Ben de seninle geleceğim.
No, yo iré contigo.
"Ben de seninle geleceğim. Sana göz kulak olmam gerek."
Y mi hermano pequeño Elinke me dice :
Ben de seninle geleceğim, oğlum.
Hijo, yo iré contigo.
Veer. Her nereye gidersen git, ben de seninle geleceğim.
Veer, iré contigo.
- Biraz tuhaf geliyor. - Ben de seninle geleceğim. En kötü ihtimalle ne olabilir ki?
¿ Si, un poco, pero vendré contigo y qué puede pasar en el peor de los casos?
Ben de seninle geleceğim.
- Contenta de haberte conocido
Bekle ben de seninle geleceğim.
- ¡ Espera! Iré... contigo.
Ben de seninle geleceğim.
Quiero ir contigo.
Ben de seninle geleceğim.
Iré con usted.
Bir dahakine ben de seninle geleceğim.
La próxima vez voy contigo.
Pekala, çocuklara söyleyeyim. Sen de sığırları çıkarmak için yardıma gideceksin, ve ben de bunu görmeye seninle geleceğim. Hayır.
Bien, se lo diré a los muchachos.
Ben de seninle polise geleceğim.
Iré contigo a la policía.
"Ben de seninle Paris'e geleceğim" dedi.
Me ha dicho... Oye, si regresas a París, me llevas.
- Ben de seninle geleceğim.
- Voy contigo.
Doğal olarak, ben de seninle birlikte geleceğim.
Le acompañaré yo, naturalmente.
- Ben de seninle geleceğim.
- Te acompañaré.
Baksana, ben de seninle geleceğim.
Voy contigo.
Ben de seninle geleceğim.
Puedo ir contigo.
Peki tamam, ben de seninle o tatli altmislik nineni görmeye gelecegim.
Bueno, entonces voy a ir contigo.
Ben de seninle geleceğim.
Lo necesito.
- Ben de seninle geleceğim.
- Te acompaño.
Seninle alışverişe geleceğim... Ben de zaten kendime oldukça özel bir hediye seçtim.
Bueno, iría a comprar contigo, pero, uh, en realidad voy a recoger un regalo muy especial para mí.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]