English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turco → Espanhol / [ B ] / Ben de öyle sanmıştım

Ben de öyle sanmıştım tradutor Espanhol

125 parallel translation
Evet ben de öyle sanmıştım.
Ya eso me parecía.
Laura Karga'yı biliyordu. Ben de öyle sanmıştım, ama o değil.
Laura sabía quién era el Cuervo, lo había adivinado.
Ben de öyle sanmıştım.
Exactamente es lo que pensé.
Ben de öyle sanmıştım ama seni aradığımı nasıl bilsin?
Ya lo he pensado pero, ¿ cómo supo que te llamé?
Ben de öyle sanmıştım.
También lo pensé.
Evet, ben de öyle sanmıştım.
En efecto, eso me pareció oír.
- Ben de öyle sanmıştım.
- Eso fué lo que pensé.
- Evet, efendim. - Ben de öyle sanmıştım zaten.
Si señor, yo soy Eso pensaba.
Ben de öyle sanmıştım.
Eso pensé.
- Evet, ben de öyle sanmıştım.
Lo sé, y yo.
Ben de öyle sanmıştım.
Lo suponía.
Ben de öyle sanmıştım.
Creo que así fue.
Hayır, ben de öyle sanmıştım.
No. Yo pensé lo mismo, pero es un plástico que lo aísla todo.
Ben de öyle sanmıştım.
Eso creo.
- İlk başta ben de öyle sanmıştım.
- Eso creí al principio.
Ben de öyle sanmıştım.
Eso pensaba.
- Komedi mi? - Ben de öyle sanmıştım.
- ¿ Comedia?
Ben de öyle sanmıştım ama meğerse sabah hastalığındanmış.
Bueno, también fue producto de las náuseas matutinas.
Ben de öyle sanmıştım.
Me pareció que dijiste eso.
Ben de öyle sanmıştım.
Yo pensé eso también.
Ben de öyle sanmıştım.
- Lo hice por ti. - Yo también lo creía.
15 yıl önce ben de öyle sanmıştım.
Y yo, hace 1 5 años.
Ben de öyle sanmıştım ama kız onu tanımıyordu.
- Eso pensaba yo, pero no.
Yoksa unuttun mu? Ben de öyle sanmıştım.
Eso es lo que creía.
Ben de öyle sanmıştım.
Pensaba que no quedaba claro.
Başta ben de öyle sanmıştım.
- Eso es lo que yo pensé al principio.
Ben de öyle sanmıştım.
No creí que fueras tú.
ben de öyle sanmıştım.
Pensé que lo hacía.
- Ben de öyle sanmıştım ama tutmadı.
Creí que lo iba a hacer, pero no lo hizo.
Ben de öyle sanmıştım.
- Sería lógico
- Ben de öyle sanmıştım.
Yo también lo creí.
- Ben de öyle sanmıştım.
- Yo también pensé que besaría a Charlie.
- Ben de öyle sanmıştım.
- Yo también
Ben de öyle sanmıştım.
Eso es lo que yo pensaba.
Ben de öyle sanmıştım.
Yo también.
Ben de öyle sanmıştım.
Lo sabía.
Öyle mi, ben de, kendim gövdeyim sanmıştım!
¡ Oh, creí que el glóbulo era yo!
- Ben de birisi öldü sanmıştım. - Ben de öyle.
- Por un momento, creí que era alguien.
- Sanmıştım ki... - Ben de öyle.
- Creía que había dicho...
Ben de bana öyle geliyor sanmıştım.
Tenía esperanzas de que ese ruido me lo estaba imaginando.
Aslında seni de öyle sanmıştım. Sorun değil. Ben de seni çekilmez bir tip diye görmüştüm.
Yo pensaba tu lo eras también pensaba que estabas bastante incómodo contigo mismo.
Eh, ben de öyle dediğini sanmıştım zaten.
Eso pensaba.
- Ben de öyle sanmıştım.
Lo suponía.
Ben de öyle olduğunu sanmıştım.
Es lo que creía.
Yani ben de önce öyle sanmıştım.
O sea, yo también creí eso.
Ve ben bir hiçim onun dadısı, dayanağı ben öyle görmüyorum ben, onu için titreyen tek kişiyim ve şimdi o aşık ve şimdi dans ediyor ve şimdi o aşık ve ben bunu yaptım onu başkalarıyla paylaştım kızım olduğunu söylediğinde bize ait olduğunu sanmıştım
Ella ha salido de la niñez. Y yo no soy nadie. Solo su niñera, su prima.
Öyle mi? Ben de bisiklet sanmıştım.
Oh, pensaba que era una bicicleta.
Ben de sizin Tanrınız pantolonlara inanmıyor diye öyle yapıyorsunuz sanmıştım.
Yo creía que era porque su dios no cree en pantalones.
Ben de öyle sanmıştım.
Yo pensaba lo mismo.
Ben de öyle dediğini sanmıştım.
Eso pensé que Ihabias diclho.
İster inanın, ister inanmayın, benim de iffetsiz ihtiyaçlarım vardı ve birçoğunuz gibi, ben de öyle olduğumu, seçeneğim olmadığını sanmıştım.
Sí, lo crean o no, yo antes tenía ciertos apetitos impuros y como muchos de ustedes, pensaba que simplemente me habían hecho así, que no tenía elección!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]