English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turco → Espanhol / [ B ] / Benden nefret mi ediyorsun

Benden nefret mi ediyorsun tradutor Espanhol

199 parallel translation
Benden nefret mi ediyorsun?
¿ Me odias?
- Benden nefret mi ediyorsun?
- ¿ Porque me odias?
- Benden nefret mi ediyorsun?
¿ Me odias?
Benden nefret mi ediyorsun?
¿ Me odias por ello?
Benden nefret mi ediyorsun? - Hayır.
¿ Nutres un fuerte odio hacia mí?
Benden nefret mi ediyorsun?
¿ Me odias? ¿ Me odias?
Benden Nefret Mi Ediyorsun?
¿ Me odias?
- Benden nefret mi ediyorsun?
- ¿ Me odias?
Benden nefret mi ediyorsun?
Me odias, ¿ no?
Benden nefret mi ediyorsun? Sırtının kaşınması mı gerekiyor?
¿ Me odias?
Benden nefret mi ediyorsun?
¿ Tu me odias ahora?
Orada olup bir şeyler yapmalıydın! - Benden nefret mi ediyorsun?
¡ Tenías que haber hecho algo!
- Benden nefret mi ediyorsun?
Me odias, ¿ verdad? ¿ No?
Benden nefret mi ediyorsun?
Me odias?
Benden nefret mi ediyorsun, Bella?
¿ Me odias? ¿ Me odias Bella?
Burada ne işin var? Yoksa benden nefret mi ediyorsun?
¿ Qué hace aquí?
- Peter, benden nefret mi ediyorsun?
- Peter, ¿ me odias?
Artık benden nefret mi ediyorsun?
Debes dejarme...
- Benden nefret mi ediyorsun?
- ¿ Eso te enoja?
Benden nefret mi ediyorsun?
¿ Me odias ahora?
- Benden nefret ediyorsun, değil mi?
- Me odias, ¿ verdad? - ¡ No!
Benden nefret ediyorsun, değil mi?
Me odias, ¿ verdad?
Benden nefret ediyorsun, değil mi?
- Me odias, ¿ verdad?
Aslında benden nefret ediyorsun, değil mi Connor?
Me odia de verdad, ¿ no, Connor?
Öyleyse benden nefret mi ediyorsun?
- ¿ Me odias?
Tabii beni buna rağmen istiyorsan. Yoksa şimdi benden nefret mi ediyorsun?
Prometo casarme contigo el tercer día del noveno mes... si aún me quieres.
Bunu söylediğim için, benden nefret ediyorsun, değil mi?
Sé que me odias por decirlo, ¿ no?
- Benden nefret ediyorsun, değil mi?
- Tú me odias, ¿ verdad? - En absoluto.
Sen de benden nefret ediyorsun, değil mi?
¿ verdad?
Nefret mi ediyorsun benden?
¿ Me odias?
Babam bir binbaşı olduğu için benden nefret ediyorsun.
Usted me odia porque mi padre es un mayor del ejército.
Benden cidden nefret ediyorsun, değil mi?
Realmente me odias, ¿ verdad?
Demek benden çok nefret ediyorsun, öyle mi?
Entonces me odias de verdad, ¿ no?
Benden nefret ediyorsun değil mi?
Te arrepientes de tenerme, ¿ no?
Benden nefret ediyorsun, değil mi?
Usted me odia, ¿ no?
Benden nefret ediyorsun değil mi?
Me odia, ¿ eh?
Benden nefret ediyorsun, değil mi?
- Me odias, verdad?
Benden nefret ediyorsun, değil mi?
realmente me odias, ¿ verdad?
Şu anda benden nefret ediyorsun değil mi hayatım?
Ahora me odias. ¿ Verdad, cariño?
Benden nefret ediyorsun, öyle mi?
Me detestas. ¿ Es eso?
Benden nefret ediyorsun, değil mi?
Me odias, ¿ no es así?
Bu yüzden mi benden nefret ediyorsun?
¿ Me odias por eso?
Benden nefret ediyorsun değil mi?
Me odias, ¿ verdad?
Benden nefret ediyorsun, değil mi?
Ah, me odias tanto, ¿ no?
Benden nefret ediyorsun, değil mi?
Me odias, ¿ no?
"Baba, baloya daha önce giydiğim bir giysiyle gitmemi mi istiyorsun? Benden neden nefret ediyorsun?" dedim.
Y entonces dije : "Papá, ¿ estás diciendo que vaya al baile con un vestido que ya usé antes?"
Göz tembelliğim olduğu için mi benden nefret ediyorsun?
¿ Me odias porque soy perezoso?
Şu an benden nefret ediyorsun, değil mi?
Ahora me odias, ¿ no?
Şimdi dövüşüyorsun çünkü benden nefret ediyorsun, öyle mi?
Pelearas ahora, por que me odias, ¿ Verdad?
Şu anda benden nefret ediyorsun, değil mi?
- Me odias en este momento, verdad?
Benden nefret ediyorsun, değil mi?
Me odias ¿ verdad?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]