English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turco → Espanhol / [ B ] / Bende seni

Bende seni tradutor Espanhol

1,340 parallel translation
Bende seni özledim, Freddie.
Te extrañé, también, Freddie.
Bilmiyorum, baba. - Bende seni seviyorum -
Yo también te quiero.
Sanırım çoğu topçu şu günlerde - Bende seni seviyorum - güneş kremi kullanıyor.
La mayoría de los jugadores se ponen protección solar.
Bende seni liseden hatırlıyorum.
Te recuerdo de la escuela secundaria.
Dostum, çünkü bende seni özledim.
Amigo, yo también te extrañé.
Bende seni özleyeceğim.
Y yo también a ti.
Bende seni arıyordum.
- Hola. - Hola. Te estaba buscando.
bende seni seviyorum, Pooja - neden sesiz duruyorsun...?
Yo también te quiero, Pooja - ¿ Por qué estas tan triste...?
Bende seni sarsacak içecekler var.
Tengo los batidos que te dejan abatido.
Bu lambayı sana doğru fırlatacağım ve sen onu çekeceksin ve bende seni aşağıya indireceğim.
Balancearé esta lámpara hacia ti y tú la agarras, y te traeré hacia abajo.
Bende seni seviyorum!
Yo también te amo.
Neden beni nasıl daha erkeksi yapabileceğini yazmıyorsun ve bende seni nasıl daha erkeksi yapabileceğimi yazarım.
¿ Por qué no escribes lo que piensas que me haría mas hombre... y yo escribiré abajo lo que pienso que te haría mas hombre?
Biliyorsun Ambi bende seni seviyorum.
Yo también te amo, Amby. Eso ya lo sabes.
Bende seni seviyorum.
Yo también te quiero.
Bende seni seviyorum, Andre.
Yo también te amo André. - Me tengo que ir.
Bende seni görmek için sabırsızlanıyorum.
Sí, yo también me muero por verte.
Bende seni seviyorum.
Yo también te quiero
bende seni özledim.
Yo también te extrañé
Tamam, 3 e kadar saydığımda, beni minderin dışına itmeye çalışacaksın. Bende seni minder dışına itmeyi deneyeceğim.
Está bien, a la cuenta de tres intenta sacarme del círculo y yo haré lo mismo.
Ve bende seni.
Y yo te conozco a ti.
Bende seni taniyorum.
Yo también te conozco.
Senden uzağa çünkü bende seni her an dağdan aşağıya atma siniri var.
- Me alejo de ti porque siento el impulso incontrolable de tirarte de esta maldita montaña.
Bende seni tatlım.
Yo tambien te amo, bubby.
- Bende seni, vahşi şey.
Yo también te quiero, cosita salvaje.
Bende seni seviyorum.
Yo también te amo.
Ah, hayır. Aslında bende seni arayacaktım, Sanford,
No, en realidad Sandford, iba a llamarte yo.
Çünkü bende seni gördüğümde, kendi kendime şöyle düşündüm, "Kardeşim doğumgünüm için beni dışarıya kahvaltıya götürmeye geldi."
, es gracioso porque cuando te vi, pensé "Mi hermano viene para llevarme a desayunar por mi cumpleaños."
O Chris Keller'ı seçti. Bende seni seçtim.
Ella eligió a Chris Keller y yo te elegí a ti.
Bende seni seviyorum, oğlum.
Yo también te quiero, Hijo.
Bende seni güzel kız.
- Yo tambien, linda.
Bende seni yemek için çağırmak üzereydik.
Eh, estaba a punto de llamarte para cenar
oh hayır hayır hayır. önemli değil.ben jenny ben tina seni görmek hoş. hım bende biberiye severim
Lo siento. Oh, no, no, en absoluto. Soy Jenny.
- Peki, Bende seni takip etmeyi bırakmayacağım
No puedes continuar huyendo y yo no puedo seguir persiguiéndote.
Bende seni seviyorum.
- Yo también te quiero.
Bende kalsın. Seni Vic'le gördüm.
La guardaré yo.
Bende kaçıyor musun, seni orospu çocuğu?
¿ Te escapas de mí, maldito chupavergas?
Bende şimdi seni düşünüyordum.
Justo pensaba en ti. Las entradas para Islander, ¿ no?
Bu seni mutlu edicekse, bende mutluyum ozaman.
Si esto te hace feliz, yo soy feliz.
Bende zaten seni peyzaj için almadım zaten.
Bueno, no te cogí por buen jardinero.
Bende seni seviyorum tatlım.
- A joderse, tía.
Tamam. Bende, seni seviyorum.
Bien, yo también te amo.
telefonda seni göremiyorum hata bende patron. küçük kulaklarımı tutuyorum sen iki elinle kulaklarını nasıl tutuyorsun?
No te veo por el teléfono Culpa mía, jefe. Me cogeré las orejas.
Seni bilemem ama keşke bende bu duruma uygun bir kurşun olsaydı. - Bunu buldum.
Sabes, No se tu... pero yo seguro desearía tener un látigo para toros para esta ocasión.
Uzun zamandır bende bir yanlışlık var diyordum. Çünkü o işi daha önce yapmamıştım. Şimdi anlıyorum ki, demek seni bekliyormuşum.
Durante mucho tiempo pensé que algo andaba mal en mí... porque nunca había sucedido, pero... ahora me doy cuenta de que era porque te estaba esperando.
Güç bende ve seni hayal kırıklığına uğratmayacağım.
Tengo el poder, y no te voy a defraudar.
Bunlardan bende olmadığına dua et sen. Olsaydı mahvederdim seni.
Deberías estar feliz que no tenga uno de estos, sino, ¡ estaría machacándote!
- Bende seni...
- Yo también...
Bende seni.
Tú también.
Seni bıraktığımda, sorumIuluğunun bende olacağını düşünmüştüm.
Me pareció que lo más responsable era entregarte.
Seni özlemişim. Bende seni.
- Tambien yo.
Seni arayacaktım ama yeni numaran bende yok.
Estuve pensando en llamar pero no tenia tu nuevo numero.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]