Bir içkiye ne dersin tradutor Espanhol
246 parallel translation
Sonra ayağa kalktı ve " Tamam, bir içkiye ne dersin?
Se levantó y me dijo : "Vamos a tomar un trago".
- Bir içkiye ne dersin?
- ¿ Qué tal un trago?
Bu arada! Küçük bir içkiye ne dersin?
Dime, ¿ qué tal un trago?
- Bir içkiye ne dersin?
¿ Quieren un trago? La casa invita.
- Serin bir içkiye ne dersin?
¿ Y bien? ¿ Qué tal una bebida fresquita?
- Ufak bir içkiye ne dersin, Bert?
- ¿ Te apetece un trago, Bert?
Uzun tren yolculuğundan sonra bir içkiye ne dersin?
¿ Le apetece un trago después de su largo viaje?
Yatmadan önce bir içkiye ne dersin?
¿ Quiere una copa antes de irse a dormir?
Bir içkiye ne dersin?
¿ Qué tal una copa?
Ucuz bir içkiye ne dersin?
Te invito a una copa.
Bir içkiye ne dersin?
¿ Te apetece un trago?
- Başka bir içkiye ne dersin, Micky?
- ¿ Me traes otro trago, Micky?
Tanıştığımıza göre bir içkiye ne dersin?
¿ Qué te parece si tomamos juntos una copa, ahora que ya nos conocemos?
Şöyle soğuk güzel bir içkiye ne dersin, benden?
¿ Quiere entrar a tomar algo fresco? No.
- Ben de o konuda konuşmak istiyordum. - Bir içkiye ne dersin?
Tengo que hablar contigo.
- Bir içkiye ne dersin?
- ¿ Una copa?
Seni canlandıracak bir içkiye ne dersin?
- ¿ Os apetece beber algo? - Buena idea.
- Yemekten önce bir içkiye ne dersin?
- ¿ Una copa antes de cenar?
- Bir içkiye ne dersin?
- ¿ Quieres una copa? - No te asombres si la acepto.
Bir içkiye ne dersin, Mark?
¿ Quiere una copa, Mark?
Bir içkiye ne dersin?
¿ Qué tal un trago?
Hey, bir içkiye ne dersin?
Hey, vienes por un trago?
- Güzel, soğuk bir içkiye ne dersin?
- ¿ Qué me dice de un buen refresco?
Son bir içkiye ne dersin?
Me apetece una copa.
- Kelly, kafa dengi birisin. Bir içkiye ne dersin?
- Me cae bien. ¿ Le apetece un trago?
Bir içkiye ne dersin? - Şey ben - - Hadi sevgili dostum gel sana bir içki ısmarlayayım.
- Vamos, querido amigo, permítame que le invite.
Bir içkiye ne dersin?
¿ Bebe algo?
Teşekkürler bebeğim. Bir içkiye ne dersin?
¿ Te apetece un trago?
- Bir içkiye ne dersin?
- ¿ Nos tomamos algo?
- Bir içkiye ne dersin?
- Bueno, ¿ qué tal si tomamos un trago?
Hey, Reva, ufak bir içkiye ne dersin?
Eh, Reva, ¿ qué tal un trago?
Bir içkiye ne dersin?
Dime, ¿ qué tal un trago?
Bir içkiye ne dersin?
¿ Le apetece beber unos cócteles?
Bir içkiye ne dersin?
¿ Tomamos algo?
Benimle bir içkiye ne dersin?
¿ Me acompaña con un trago?
Seni azgın. Bir içkiye ne dersin?
¿ Quieres un trago?
- Şimdi bir içkiye ne dersin?
- ¿ Y el trago?
Bir içkiye ne dersin?
¿ Qué le parece un pequeño trago?
- Bir içkiye ne dersin, kızıl derili?
- ¿ Nos tomamos algo, india?
Evde bir içkiye ne dersin?
¿ Un trago por cuenta de la casa?
- Viv, eve gitmeden önce bir içkiye ne dersin?
Viv, ¿ quieres tomar una copa de camino a casa?
Bak, madem geliyorsun Colony'de bir içkiye ne dersin?
Oye, si vienes para aquí de todas formas ¿ nos tomamos una copa en el Colony?
- Bir içkiye ne dersin sivil?
- ¿ Qué bebes, civil?
- Bir tane daha içkiye ne dersin?
- ¿ Tomas otra copa?
- Bir içkiye ne dersin?
Claro.
- Bir içkiye daha ne dersin?
- ¿ Otra copa?
- Bir içkiye ne dersin?
¿ Quieres una copa?
- Bir içkiye daha ne dersin?
- ¿ Quieres otra copa?
Leslie, bir kahve ya da içkiye ne dersin?
Leslie, ¿ te apetece un café o algo de beber?
Bir içkiye ne dersin?
Hola, muchachote. ¿ Quieres una copa?
- Bizim için bir iki içkiye ne dersin?
- ¿ Y si traes unas copas para nosotros?
bir içkiye ihtiyacım var 44
ne dersin 1648
ne dersiniz 384
ne dersin buna 17
bir isim 33
bir işim çıktı 20
bir iyilik yap 46
bir insan 56
bir iki üç 38
bir işim var 34
ne dersin 1648
ne dersiniz 384
ne dersin buna 17
bir isim 33
bir işim çıktı 20
bir iyilik yap 46
bir insan 56
bir iki üç 38
bir işim var 34
bir ipucu 16
bir iki 72
bir ihtimal 36
bir ingiliz 36
bir iş buldum 29
bir içki ister misiniz 16
bir işe yaramaz 50
bir italyan 17
bir itirazın mı var 16
bir imzanızı alabilir miyim 23
bir iki 72
bir ihtimal 36
bir ingiliz 36
bir iş buldum 29
bir içki ister misiniz 16
bir işe yaramaz 50
bir italyan 17
bir itirazın mı var 16
bir imzanızı alabilir miyim 23