English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turco → Espanhol / [ B ] / Bizi mi

Bizi mi tradutor Espanhol

7,514 parallel translation
Ne yani, pencerenden bizi mi gözetliyordun?
¿ Nos estabas espiando desde la ventana?
Bizi mi dinliyorsun?
- ¿ Nos está escuchando?
Bir kız öldü ve sen bizi mi tehdit ediyorsun?
Hay una chica muerta, ¿ y nos amenaza?
Kıyamet bizi mi koparacak?
¿ La mierda va a llegar al tetamen?
Ben gerçekten... Bizi ziyaret edenin annem olduğunu düşünüyorum. Hâlâ oluyor mu bu?
Asi que yo realmente... creo que mi mama vino a visitarnos eso todavia sucede?
Annelerimizi bizi alacak diye mi?
¿ Para cuando nuestras mamás regresen?
Bizi sadece bir mucize mi kurtarabilir?
¿ Sólo un milagro podría salvarnos?
Senin bizi çalışırken çekmen gerekiyor. Değil mi Max?
Se supone que debes filmarnos trabajando duro. ¿ Cierto, Max?
- Babacığım, bizi gemiye almadılar değil mi?
- Papá, no iremos en el arca, ¿ verdad?
Babamı getir de bizi bırak gidelim.
Deme a mi padre y nos marcharemos.
Neye bir şans, Ben? Bizi yok etmelerine mi?
¿ Una oportunidad para qué, Ben?
Yani sence "Geyşayı Geri Getir" de bizi tamı tamına doğru bir şekilde mi anlattın?
¿ Crees que pintaste un retrato preciso de nosotros y se convirtió en Geisha?
Bizi iyileştireceksin değil mi?
Vas a arreglarlo. ¿ verdad?
Kocam bizi terk ettiğinde oğlum henüz bir aylıktı.
Mi hijo estaba a sólo 1 mes de edad cuando mi marido nos dejó.
Ama babam bizi bıraktıktan sonra başka birine aşık oldu.
Pero después de que mi padre nos dejó, ella se enamoró de otra persona.
Bizi cezalandırmak için benim ve pederin bacağına ateş ettiler.
- Y para castigarnos, dispararon al Padre y a mi en la pierna.
Kalbimden bir ses diyor ki bütün evren bile bizi ayıramaz.
Hay una voz en mi corazón que dice que incluso el universo entero no nos puede separar.
Bizi rahimdeyken de öldürdünüz, doğduktan sonra da.
Usted no es nada mio.. ... ya no eres mi marido
- Babam... Babamız bir keresinde bizi avlanmaya götürmüştü.
Mi papá... nuestro padre nos llevó a cazar, una vez.
Kardeşim bizi kurtarmaya geliyor.
Mi hermano va a volver por nosotras.
Babamın kuzeni bizi limanda misafir etti.
El primo de mi padre nos alojó en el puerto.
Annemi arayıp, bizi bırakmasını isteyeceğim!
Voy a llamar a mi mamá para que nos lleve a todas.
Bir de Yeager bizi bütün gece takip mi edecek?
¿ Y Yeager va a seguirnos toda la noche?
Bizi bu yüzden mi uyandırdın?
. ¿ Para esto nos despertaste?
Bu, bizi mükemmel bir hedef yapıyor, değil mi?
Este sería un blanco perfecto, ¿ no?
Kocam iyi biridir. Bizi asla terk etmez.
Mi esposo es un buen hombre, nunca nos abandonaría.
Babam bizi bırakıp gittiğinden beri kardeşimin mikroplara karşı bir takıntısı oluştu.
Desde que nos dejó mi padre, mi hermano... siempre está preocupándose con los gérmenes.
General bizi öldürmeniz için sizi mi yolladı?
¿ Le ha enviado el general para liquidarnos?
Birileri bizi Ashmead-Bartlett'ten kurtarabilir mi?
Por favor, ¿ alguien puede librarnos de Ashmead-Bartlett?
Peki birileri bizi komutandan kurtarabilir mi?
Por favor, ¿ alguien puede librarnos del comandante?
Bizi yakalayabilsinler diye mi?
¿ A que nos acribillen?
Remo'nun yerimi alması bizi kurtarır sandım.
Creía que si Remo se quedara en mi lugar nos haría la propaganda.
Bizi ne sanıyorsun, fahişe mi?
¿ Qué crees que somos, putas?
Babam 9 yaşındayken bizi terk edip gitti.
Mi papá se fue cuando yo tenía nueve años.
Davan benim kriterlerimi karşılamak için yeterince güçlü değil, ama yine de bizi tercih ettiğiniz için teşekkür ederiz.
Tu caso no es lo bastante fuerte para cumplir mi criterio, pero muchas gracias por considerar nuestro bufete.
Benim anladığım kadarıyla bizi koruman gerekiyordu.
A mi entender se suponía que tú nos protegías.
- "Bizi" mi?
- ¿ Nos llevará?
Biri bir oyun ve diğeri de sevgilimle bizi yazmak istediğim ve başladığım bir kitap.
Y que me gustaría terminar, una es una obra de teatro. Y la otra es un libro sobre mi amado y yo que acabo de empezar y...
Şu eski nesilin alakalı gözükmeye çalışmak için bizi sömürme yöntemi bana gerçekten müthiş geliyor.
Es sorprendente para mi la forma en que esta generación adulta nos explota para tratar de sobresalir.
Aman tanrım. Bizi kovacaklarını düşünmüyorsun, değil mi?
¿ Podrían despedirnos?
Sırf bizi Çiftçi Marketi'nde gördün diye mi?
¿ Porque nos viste en el mercado?
Şehir müfettişlerine bizi bildireceksin değil mi?
Vas a denunciarnos al inspector de la ciudad, ¿ cierto?
Bütün platformu ortadan dışarı doğruya çevirmenin.. ... bizi takvimden en az 6 hafta saptırdığını biliyor değil mi?
Sabe que convertir la plataforma completa y externalizarla nos ha retrasado al menos seis semanas tras programa, ¿ no?
Arkadaşlarım bizi buradan kurtarabilir.
Mi gente puede sacarnos de aquí.
Bizi böyle mi cezalandırıyorsun?
¿ Así es cómo nos vas a castigar?
Sence bizi yeterince becermedin mi?
¿ No crees que ya nos has jodido bastante?
Eğer bizi dinliyorlarsa.. ... şimdiye kadar silahlarla şu kapıdan.. ... gelmiş olmaları gerekirdi, değil mi?
Ahora, si alguien estaba escuchando, hubieran pasado a través de esa puerta, con las armas desenfundadas, desde hace mucho rato ya, ¿ no?
- Bizi davet etti değil mi?
Ella nos invitó, ¿ verdad?
Meşgul olmasaydı bizi ana caddeye götürüp boğazlarımızı keserdi, öyle değil mi?
Si no estuviera ocupado, probablemente nos arrastraría directo a la calle Main y cortaría nuestras gargantas, ¿ o no?
Şerifin bizi nezarete mi atar?
¿ Tu comisario nos lanzará dentro de una celda?
Bizi görebilir mi?
¿ Puede vernos?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]