Bu harika olur tradutor Espanhol
1,051 parallel translation
Elbette, bu harika olur.
Estoy segura de que estaremos bien.
Evet, bu harika olur.
Sí, sería fabuloso.
Bu harika olur.
- Eso sería genial. - ¡ Stacy!
Bu harika olur.
Oh, eso sería maravilloso.
Bu harika olur.
- Le quedaría perfecta.
- Bu harika olur.
- Eso sería estupendo.
Ona benzesin ve yarın burada olsun yeter. Bu harika olur.
Hacer que se vea como ella y aquí mañana.
Bu harika olur! Nasıl baba?
Sería tan...
Elbette. Bu harika olur.
Sí, de primera.
Oh, harika. Bu harika olur.
Oh, estaría muy bien.
Eğer gelirsen bu harika olur.
Sería magnífico que vinieras.
- Bu harika olur.
Sería genial.
Bu harika olur.
¡ Estaría fabuloso!
Evet bu harika olur.
Eso suena fantástico.
Bay Orton, bu harika olur.
Sr. Orton, eso sería magnífico.
Bu harika olur.
- Sería estupendo.
Bu harika olur.
- Eso sería fantástico.
Bu harika olur.
Sería genial.
- Susan, bu... bu harika olur.
- Susan, sería fantástico.
- Evet bu harika olur.
Le llamaremos. ¿ Me da su número?
- Bu harika olur. - Hayır, hayır gerçekten siz yalnız kalmalısınız.
- No, mejor vayan ustedes solos.
Bence bu harika olur.
Eso sería perfecto.
anne, bu harika olur
¡ Oh, Mamá, es maravilloso!
Bu harika olur.
Eso sería fantástico.
Bu harika olur.
- Sería bonito.
Evet Gene, bu harika olur. - Güle güle!
Eso sería genial Gene.
İşte bu harika olur.
Sería genial, se lo agradezco, señor.
Bu harika olur.
Sería grandioso.
- Anne bu harika olur!
- ¡ Por favor!
- Bu harika olur! - Sahi mi?
- Eso sería maravillosol.
- Walter bu harika olur!
- Walter, ime encantaría!
- Bu harika olur.
- Agradecería su ayuda.
Bu harika olur...
Me encantaría cualquier pastel.
Bu çok harika olur.
Eso sería muy amable de su parte.
Bu yüzünüz için harika olur.
Esta sería perfecta para tu cara.
Hey bu arada, bana bir 5-6 saat ayırırsan, harika olur.
Ya que estamos, si pudiera darme cinco o seis horas, lo apreciaría.
- Bu harika olur.
- Sería estupendo.
Burun bu gece harika olur.
El Cabo sería bastante esta noche.
- Bu harika olur.
- Eso sería maravilloso.
Bu sonsuza kadar harcamanın en harika yolu olur.
Esa sería la mejor manera de estar juntos para siempre.
Ama belki şampiyon dediğiniz bu küçük adamın kolayca yenilmesi toplumunuzun ne kadar zayıf bir hale geldiğini gösteren harika bir örnek olur. Gidelim!
Quizá la simple derrota de este hombrecito al que llaman campeón sea un ejemplo perfecto de lo débil y patética que se ha vuelto su sociedad. ¡ Nos vamos!
Harika olur... Bu Af olayı çok güzel.
Podría convertirme en un trabajador católico.
Harika peki bu tutkular bize yabancı bir konsoloslukta dev bir kasaya ulaşmamıza nasıl yardımcı olur söyler misin?
Estupendo, pero ¿ cómo harán esas pasiones que entremos en la sala de seguridad de un consulado?
Bu onun için harika olur.
Es demasiado bueno para ella.
- Bu harika olur.
Eso sería genial.
- Bu çok harika olur.
- Con mucho gusto.
Harika. Bu bizim kanıtımız olur.
Genial, Ya tenemos una prueba,
Bu harika olur.
- Me ahorra un viaje.
Bence bu güzel görünüyor ama bununla harika olur.
Te queda bien. Pero encontré esto que quedará divino con eso.
- İşte bu stüdyo için harika olur!
Oh, eso es grandioso para el estudio, verdad?
Ne harika bir gelenekçi gerçekleştirmek başarısız olur. Bu çok bu gelenekler. Evliliğimiz için büyük engel oluyor.
Lo que el gran tradicionalista no logra comprender... es que esas tradiciones son el mayor obstáculo para nuestra boda.
bu harika olurdu 46
bu harika 2100
bu harika olacak 41
bu harika bir fikir 102
bu harika bir haber 54
bu harika bir şey 82
bu harikaydı 137
bu harika işte 21
bu harika değil mi 46
harika olurdu 53
bu harika 2100
bu harika olacak 41
bu harika bir fikir 102
bu harika bir haber 54
bu harika bir şey 82
bu harikaydı 137
bu harika işte 21
bu harika değil mi 46
harika olurdu 53
ölürsünüz 19
olurdu 43
olur mu öyle şey 39
olursa 17
ölürsem 25
olur efendim 53
olur mu hiç 40
olur biter 25
ölürse 17
ölürüm daha iyi 51
olurdu 43
olur mu öyle şey 39
olursa 17
ölürsem 25
olur efendim 53
olur mu hiç 40
olur biter 25
ölürse 17
ölürüm daha iyi 51