Bu senin hatan değil tradutor Espanhol
699 parallel translation
Bu senin hatan değil.
No es tu culpa.
Bu senin hatan değil.
No es culpa tuya.
Bu senin hatan değil. Ben de Silvana ile tanıştım.
No es tu culpa, igual habría encontrado a Silvana.
- Bu senin hatan değil.
- No es culpa tuya.
Bu senin hatan değil. Sen diğer kızlardan farklısın.
Tú no eres como las otras muchachas.
Bu senin hatan değil.
No ha sido culpa suya.
- Bu senin hatan değil, sadece talihsizliktir.
No es tu culpa ni la mía. Es pura mala suerte.
Bu senin hatan değil.
- No es culpa suya.
Hastalık seni değiştirdi, bu senin hatan değil.
Y la enfermedad que lo ha cambiado, no es culpa suya.
Bu senin hatan değil.
No tienes la culpa.
Bu senin hatan değil ki.
Eso no es culpa tuya.
Bu senin hatan değil, Carrie. Benim hatam.
Esto no es culpa tuya, Carrie.
Biliyorsun, bu senin hatan değil.
Sabes que no es tu culpa.
Hadi ama bu senin hatan değil biliyorum
Vamos. No es culpa tuya, ya lo sé.
- Bu senin hatan değil.
- No es culpa suya.
Bu senin hatan değil.
Oh, no es tu culpa. Qué diablos.
- Bu senin hatan değil, Hector.
- No es culpa tuya, Héctor. - Date la vuelta.
- Bu senin hatan değil.
- Eso no es tu culpa.
Bu senin hatan değil. Öyle değil mi?
No es culpa tuya, ¿ no?
- Bu senin hatan değil değil.
Es la obra.
Bu senin hatan değil.
- No es culpa tuya.
Dünyanın öbür ucuna gittin. Bu senin hatan değil mi?
- Te fuiste al fin del mundo. ¿ No fue eso culpa tuya?
Ne halde olduğunun bir önemi yok, bu senin hatan değil!
No importan las circunstancias. ¡ No es culpa tuya!
Bu senin hatan değil ki, baba.
Papá, no es culpa tuya.
Bu senin hatan değil.
Idiota, sólo tuve mala suerte, que eso no te preocupe.
Sadece bazı şakalara alınıyorum, bu senin hatan değil.
Tan sólo un pequeño desahogo. No es culpa tuya.
Evet, tatlım, bu senin hatan değil.
Sí, cariño, esto no es culpa tuya.
Çok güzel şeyler yapmadığımın farkındayım fakat bu senin hatan değil ve...
Se que no estoy manejando esto bien... pero no es tu culpa, y...
Bu senin hatan değil, James.
No es culpa tuya, James.
Bu senin hatan değil, James.
No es tu culpa, James.
Şey, bu senin hatan değil.
Oh, no es tu culpa.
Bu senin hatan değil, gitme zamanı baba.
Otoño, hora de irnos papa!
Joe, bu senin hatan değil.
Joe, esto no es tu culpa.
Sis, geldi ve uçak geç kalktı. ve bu senin hatan değil, ve ben beklerken kızmadım.
Llegó la niebla, el avión se demoró... no es culpa tuya y no me importó esperar.
- Bu senin hatan değil.
- No es tu culpa.
Ama bu senin hatan değil!
¡ Pero no fue culpa tuya!
Önemi yok, Charles. Bu senin hatan değil.
Esta todo bien Charles no es culpa tuya
- Bu senin hatan değil. - Bugün kaç km yol yapacağına takmasaydın bunlar olmazdı.
Si tan solo no te obsesionaras en conducir mas lejos.
Bu durum kimsenin değil, senin hatan.
De lo contrario, sería como cometer un crimen.
Bu onun hatası değil. Senin hatan.
No es culpa de ella.
Salla, senin hatan değil. Benim hatam da değil. Sadece bir çöküntü yaşıyoruz, hepsi bu.
No es culpa tuya o mía, pero este modelo falla.
Bu senin hatan, benim değil!
¡ No fue mi culpa! Fue tu culpa.
Clara bu senin hatan değil.
Clara, no ha sido culpa tuya.
Ama bu senin hatan değil.
No es su falta, sin embargo. Es su vida la que aburre así
Bu senin hatan değil Sam.
No es culpa tuya, Sam.
- Senin hatan değil. Bu benim fikrimdi...
No es tu culpa.
Bu, senin hatan değil.
No es culpa suya.
Joe, bu senin hatan degil.
Joe, esto no es tu culpa.
Bu senin hatan değil.
Oye, no es tu culpa.
Bu senin hatan, Daens'in değil.
- Tú apestas, no Daens. - Muy gracioso.
Bu kadar arzulanan binmek olmak senin hatan değil.
Es simplemente tu culpa, Al, por ser tan atractivo.
bu senin hatan değildi 18
bu senin sorunun 70
bu senin mi 96
bu senin hayatın 30
bu senin 195
bu seninle benim aramda 18
bu senin için 282
bu senin düşüncen 27
bu senin hakkın 21
bu senin fikrin 31
bu senin sorunun 70
bu senin mi 96
bu senin hayatın 30
bu senin 195
bu seninle benim aramda 18
bu senin için 282
bu senin düşüncen 27
bu senin hakkın 21
bu senin fikrin 31
bu senin problemin 26
bu senin son şansın 40
bu senin için de geçerli 20
bu senin işin 74
bu senin fikrindi 50
bu senin seçimin 22
bu senin araban mı 29
bu senin hatan 79
bu senin işin değil 28
bu senin payın 24
bu senin son şansın 40
bu senin için de geçerli 20
bu senin işin 74
bu senin fikrindi 50
bu senin seçimin 22
bu senin araban mı 29
bu senin hatan 79
bu senin işin değil 28
bu senin payın 24
bu senin suçun değil 43
bu senin görevin 21
bu senin iyiliğin için 25
bu senin suçun 44
senin hatan değil 96
senin hatan değildi 70
bu sen misin 162
bu sensin 203
bu sen değilsin 47
bu seferlik 30
bu senin görevin 21
bu senin iyiliğin için 25
bu senin suçun 44
senin hatan değil 96
senin hatan değildi 70
bu sen misin 162
bu sensin 203
bu sen değilsin 47
bu seferlik 30
bu sefer 162
bu sebeple 59
bu seni ilgilendirmez 244
bu ses 55
bu ses de ne 71
bu sefer olmaz 49
bu şekilde değil 53
bu sebeple 59
bu seni ilgilendirmez 244
bu ses 55
bu ses de ne 71
bu sefer olmaz 49
bu şekilde değil 53