English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turco → Espanhol / [ B ] / Bu senin problemin

Bu senin problemin tradutor Espanhol

246 parallel translation
Bunu söylemekten üzüntü duyuyorum ama bu senin problemin.
Eso lo debes arreglar tú. Busca la forma.
Bu hoşuna gitmiyorsa, bu senin problemin senin ve Teksas eyaletinin.
Si no te gusta, aguántate, tú y el estado de Texas.
Bu senin problemin.
Es vuestro problema.
- Bu senin problemin.
- Eso es asunto suyo.
- Şey, bu senin problemin... benim için çok yaşlısın.
- Eres demasiado mayor para mí.
- Bu senin problemin, benim değil!
- Bien, es tu problema, no el mío.
- Bu senin problemin...
- Lo que quieras.
- Bu senin problemin.
- Ese es su problema.
Bu senin problemin, ortak.
Eso es tu problema, socio.
Bu senin problemin. Bunu senin çözmen gerekiyor.
Tendrás que aclararlo.
Karoda, bu senin problemin.
Karoda, ese es su problema.
Bu senin problemin.
Ése es problema tuyo.
- İlgilenmiyorum, bu senin problemin.
- Ése es tu problema.
Bak, dostum, bu senin problemin.
- Es asunto tuyo.
- Bu senin problemin değil.Ben yalnız giderim.
- No es tu problema. Iré sola. - Por favor.
Bu senin problemin.
Ese es el problema.
İstemiyorsan, eğer kaçmak istiyorsan... bu senin problemin.
O si quieres salir corriendo es tu problema.
Bu senin problemin.
Ese es tu problema.
Detayları ihmal edersen, bu senin problemin, Macci.
Si descuidás tus detalles es asunto tuyo, Macci.
Senin kendine saygın yok, ama bu senin problemin.
No te respetas a ti mismo, lo cual es tu problema.
Ama bu senin problemin. Benim problemim değil.
Pero ese es tu problema, no el mío.
Bu senin problemin.
Así que eso es su problema.
Bu senin problemin değil.
No es tu problema.
Bu senin problemin, benim değil.
Ese es su problema, no el mío.
- Bu senin problemin değil bitanem.
Ese no es tu problema, querido.
Mesele şu ki karın üzgün ve bu senin problemin.
Se trata de que está disgustada, y tú tienes un problema.
Bu senin problemin değil.
No es problema tuyo.
Bu senin problemin.
Es tu problema.
Bu senin demiryolun, ve senin problemin ama yine de hiç hoşuma gitmiyor.
Es su ferrocarril, y es su jaqueca... pero igual no me gusta.
Senin problemin bu.
Ese es tu problema.
Ve bu tüm iş senin problemin olmaz.
Y tú no tienes nada que ver.
Sana sorun çıkarırsa, senin problemin. Bize sorun çıkarırsa, bu da senin problemin.
Es asunto suyo si le causa problemas y también si nos los causa a nosotros.
Senin problemin, bu.
Hay un problema.
Çok fazla serbest radikal alıyorsun, senin problemin bu.
Demasiados radicales libres. Ese es su problema.
Görüyor musun, senin problemin bu, hayat nasıl yaşanır bilmiyorsun.
No sabes lo que es vivir.
Senin tek problemin bu mu?
¿ Este es tu único problema?
Bence bu senin problemin.
Este es tu problema.
Senin problemin işte bu.
Ese es tu problema.
Ve bu, az ve öz olarak senin problemin.
Y eso, en pocas palabras, es tu problema.
Çünkü avukatı ayarlayacağım, Harry'nin ödeme yaptığından... ve bu işte kurtulduğundan emin olacağım... çünkü senin problemin, benim problemim.
Porque te conseguiré al abogado, asegurándome que Harry pague... y te saque de aquí... porque tu problema es mi problema.
Bu mu senin problemin?
Y viceversa.
Bu tamamen senin problemin.
Digamos que han tenido bastantes problemas.
Senin bütün problemin bu.
Ese es todo tu problema.
Bu senin makinen değil mi Öyleyse bu da senin problemin.
Es su máquina, así que es su problema.
İşte senin problemin bu.
Vamos a buscarle.
Peki... senin bu beklenmedik küçük problemin icabına bakabileceğine güveniyorum.
Bien, confío en que puedes ocuparte de este pequeño problema inesperado.
Senin problemin bu.
Ése es tu problema.
- Çok şüphecisin, senin problemin bu.
- Eres suspicaz, es tu problema.
- Gördün mü? Senin problemin bu bu olaya takıldın.
Ahí está, tú problema es que disfrutas con esto.
Peki, bu tam olarak senin problemin!
- Bueno, ese es justo tu problema.
İşte senin problemin bu.
Ese es tu problema.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]