Bu senin hatan değildi tradutor Espanhol
199 parallel translation
Lütfen, bu senin hatan değildi. "
Por favor no. No fue tu culpa ".
Bu senin hatan değildi.
No ha sido culpa tuya.
Cobb'a yazık oldu olmasına, ama bu senin hatan değildi.
Lamento lo ocurrido a Cobb. No fue tu culpa.
Bu senin hatan değildi 20 yıl boyunca seni hep merak ettim sonunda yüzünü görebildim ya bu da yeter bana!
No es culpa tuya. Te he añorado durante 20 años. Ahora que nos hemos reunido no podría culparte.
Bu senin hatan değildi.
No fue tu culpa.
Bu senin hatan değildi.
No fue culpa tuya. ¡ Sí!
- Bu senin hatan değildi.
- No ha sido culpa tuya.
Hey, kaydın. Bu senin hatan değildi, dostum.
Oye, no fue tu culpa, viejo.
Felix nasıl hissettiğini anlıyorum ama bu senin hatan değildi.
Entiendo como te sientes, Felix. Pero no fue tu culpa.
"Hayır Jack... Lütfen, bu senin hatan değildi."
No, Jack, por favor no, no fue tu culpa.
Evet, ama bu... bu senin hatan değildi.
Sí, pero no fue culpa tuya.
Bunu kabul et, bu senin hatan değildi.
Ya deberías saber que no fue culpa tuya.
pek çok insan kazayla ölüyorlar. Bu senin hatan değildi.
Muchas personas mueren en accidentes no fue culpa suya
- Oh, hayır. Hadi ama. Bu senin hatan değildi.
No es culpa tuya sino mía.
Bu senin hatan değildi, zaten önemli bir zarar da vermedin.
No fue tu culpa. Y no hiciste daño a nadie.
Bu senin hatan değildi, Bay O'Brien. Kaza da değildi.
No fue culpa suya, Sr. O'Brien, ni tampoco fue un accidente.
- Bu senin hatan değildi.
No fue tu culpa.
- Rhea, sana ne olduğunun önemi yok, bu senin hatan değildi.
Rhea, no importa lo que te pasó ; no fue tu culpa. No lo entiendes.
Bak dinle, bu senin hatan değildi.
Alex, escucha. No es tu culpa.
Bu senin hatan değildi, Red.
¡ No es tu culpa, Red!
Bu senin hatan değildi.
No es su culpa.
Biliyorsun Amarise, bu senin hatan değildi.
Sabes, Amarice, no fue tu culpa.
Bu senin hatan değildi. Değildi.
No fue tu culpa... no lo fue.
Bu senin hatan değildi.
No es culpa tuya.
Bu senin hatan değildi hayatım.
No es tu culpa.
Hey. Bu senin hatan değildi.
No eres culpable.
Bu senin hatan değildi.
No te sientas culpable.
Biliyorsun, bu senin hatan değildi.
Sabes, no fue tu culpa, Joe.
- Yani tamam bu senin hatan değildi.
- Aunque no es tu culpa.
Bu senin hatan değildi, Hale.
No es tu culpa, Hale.
Kendini suçlama. Bu senin hatan değildi.
Mr.Hong, no esté tan triste.
Bu senin hatan değildi.
No fue culpa tuya.
Bu senin hatan değildi.
No. No es culpa de ustedes.
Hayır. - Bu senin hatan değildi.
¿ Tanto te aburre el Sr. Duggal que saltas por el balcón, hermano?
Bu senin hatan değildi Suçlu olan benim
No fue culpa tuya, ¿ ok? Yo soy la adulta aquí.
Bu senin hatan değildi.
No fue tu culpa
- Bu senin hatan değildi.
Ben... hijo. Escúchame, no fue tu culpa, ¿ está bien?
- Bu senin hatan değildi!
- ¡ Tú no tienes la culpa!
Bu senin hatan değildi!
Eso no es culpa tuya! Tu eres inocente!
Ama belki de bu senin hatan değildi.
Pero tal vez no es tu problema.
Oh, Kenny, bu senin hatan değildi.
¡ Kenny, no fue culpa tuya!
Bu senin hatan değildi.
Esto no fue tu culpa.
Evet, senin hatan değildi ama bu uçakla uçmana izin verirsem ve bir şey olursa...
No, no fue culpa suya. Pero si le dejo pilotar y pasa algo...
Bu, senin hatan değildi.
Sí... No fue culpa tuya... Ya lo sé.
Bu senin hatan degildi.
No fue tu culpa.
Bu, senin hatan değildi.
No fue tu culpa.
- Bu senin hatan değildi Laura.
No fue culpa tuya, Laura.
zeyna... bu senin hatan değildi.
No fue tu culpa.
Ve bu aslında senin ilk hatan değildi.
Y ese no fue su primer error.
senin hatan değildi, Moe... biliyorsun... Rinko ile benim aramdaki problemdi bu kavga
No ha sido culpa tuya Moe... ya lo sabes... era un problema de Rinko y mío
Bu hiçbir şekilde senin hatan değildi.
Eso no fue culpa tuya totalmente
bu senin sorunun 70
bu senin mi 96
bu senin hayatın 30
bu seninle benim aramda 18
bu senin 195
bu senin için 282
bu senin düşüncen 27
bu senin hakkın 21
bu senin fikrin 31
bu senin problemin 26
bu senin mi 96
bu senin hayatın 30
bu seninle benim aramda 18
bu senin 195
bu senin için 282
bu senin düşüncen 27
bu senin hakkın 21
bu senin fikrin 31
bu senin problemin 26
bu senin son şansın 40
bu senin için de geçerli 20
bu senin işin 74
bu senin fikrindi 50
bu senin araban mı 29
bu senin seçimin 22
bu senin hatan 79
bu senin işin değil 28
bu senin suçun değil 43
bu senin payın 24
bu senin için de geçerli 20
bu senin işin 74
bu senin fikrindi 50
bu senin araban mı 29
bu senin seçimin 22
bu senin hatan 79
bu senin işin değil 28
bu senin suçun değil 43
bu senin payın 24