English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turco → Espanhol / [ B ] / Bu çok gülünç

Bu çok gülünç tradutor Espanhol

315 parallel translation
Bu çok gülünç!
¡ Es ridículo!
Bu çok gülünç bir açıklama.
Eso es completamente absurdo.
- Bu çok gülünç.
- Es ridículo.
Tanrım, bu çok gülünç.
Vaya, era hora de enseñar esto.
- Biliyorum. - Bu çok gülünç.
- Ya lo sé.
Ama bu çok gülünç.
Es absurdo, alguacil.
Bu çok gülünç bir yalan.
Eso es una estúpida mentira.
Bu çok gülünç.
Es para morirse de risa.
Bu çok gülünç, yönetim sizin çok daha iyi olduğunuzu fark etmeli.
Eso es ridículo. Deberían darse cuenta de que está mucho mejor.
Bu çok gülünç.
Ésto es ridículo.
Bu çok gülünç.
¡ Esto es ridículo!
- Onlar bize bozukluk atacaklardır Bu çok gülünç
Van a arrojar monedas. Es ridículo. Éste es un momento dramático.
Mamita, bu çok gülünç.
Mamita, esto es absurdo.
Bu çok gülünç.
Esto es ridículo.
Bu çok gülünç.
Eso es ridículo.
- Bu çok gülünç.
- Sé que es risible.
Bu çok gülünç.
¡ Es ridículo!
- Bu çok gülünç.
- Estoy perfectamente.
Bu çok gülünç.
Menuda tontería.
Üzgünüm. Bu çok gülünç, değil mi?
Es ridículo, ¿ no?
Bu çok gülünç.
Es ridículo.
- Bu çok gülünç.
- Esto es ridículo.
Benim durumumda bu çok gülünç.
Es para reírse mi situación.
- Bu çok gülünç.
Esto es muy ridículo.
Bu çok gülünç.
Para cumplir la ley estatal y la de Estados Unidos.
Ama benim boynumu kestin... bu çok gülünç.
Pero que me halla sucedido a mi es rídiculo.
Çok iyi motive edilmiş bir organizasyon ve de lidere sahipler. Bu çok gülünç bir şey, Doktor.
Su organización está muy motivada y tiene un líder.
Bu çok gülünç.
Es muy probable.
Bu çok gülünç.
Qué absurdo.
Bu çok gülünç.
¡ Qué risa!
Bu çok gülünç.
Y esto es ridículo.
Birlikte gideriz ve beni tanıştırırsın... bu çok gülünç.
Vamos los dos juntos y me la presentas... - A mí me gustaría. - Pero papá, es que...
Bu çok gülünç.
Es desternillante.
Bu çok gülünç.
Qué gracioso.
- Bu çok gülünç.
Ridículo.
Kendimi gülünç duruma düşürdüm, ki bu çok sık olur ve nişanlım...
Me he puesto en ridículo, lo cual es bastante común...
Ve merak ediyorum da, dışarıda, bu büyük betonarme ormanda... benin gibi olan daha kaç kişi var acaba? Susuzluktan kavrulan zavallı, azap çeken insanlar. Bir başka eğlenceye, bir başka aleme, bir başka cümbüşe doğru... sendeleyerek ilerledikçe... dünyanın geri kalanına çok gülünç gelen insanlar.
Yahí fuera, en esa gran jungla de asfalto me pregunto cuántos otros hay como yo pobres infelices plagados de problemas, muriéndose de sed figuras tan cómicas para el resto del mundo que se tambalean ciegamente hacia otra juerga otra borrachera, otra racha.
Bu çok gülünç!
¡ Eso es absurdo!
Bu gülünç, çok gülünç.
Eso es cómico, verdaderamente cómico.
Aslında bu dediğin de çok gülünç tabii. Sende maceracı ruh diye bir şey yok, Tennyson.
Eso, también es ridículo.
Ona bu şekilde itiraf etme izni vermekle yanlış yapıyorsunuz. Çok gülünç bir duruma düşüyoruz.
Se equivoca al hacerla confesar de esta manera.
- Çok gülünç bir durum bu.
Esta es una situación ridícula.
Bu, çok gülünç.
- ¿ Un cigarrillo? - Esto es ridículo.
Bu ülkedeki yasalar çok gülünç.
Las leyes en este país son una farsa.
Bu koşullarda çok gülünç oluyor.
Bajo estas circunstancias, resulta ridículo.
Bu lanet botlar çok gülünç!
Estos zapatos son ridículos.
Ya da sırtından bir parça keseyim, yoksa bu da mı çok gülünç olur?
Debo cortarle un pedazo de su espalda, o eso seria muy ridículo?
Bu geceki kutlamalar çok gülünç.
La fiesta de hoy es una farsa.
Bu dava çok gülünç!
¡ Este caso es una parodia!
Bu elbiseler çok gülünç.
Estos trajes se ven ridículos.
Bu gerekli değil Çok gülünç!
¡ No es necesario! ¡ Esto es ridículo!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]