English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turco → Espanhol / [ B ] / Bu çok iyiydi

Bu çok iyiydi tradutor Espanhol

618 parallel translation
Daha önce hiç pratik yapmamış biri için bu çok iyiydi.
Vaya, fue magnífico, Elizabeth... para quien no lo ha hecho nunca.
Bu çok iyiydi.
Ha estado bien.
Bu çok iyiydi zeki çocuk.
Eso estuvo bien, chico listo.
- Bu çok iyiydi.
- Ése es el mejor.
Bu çok iyiydi.
Ésa ha sido buena.
Bu çok iyiydi!
¡ Ese sí que es un buen consejo!
- Bu çok iyiydi, hah?
- Ésa sí que es buena, ¿ eh?
Bu çok iyiydi dostum.
Hey, eso es bastante bueno, hombre!
- Bu çok iyiydi.
- Qué bueno.
Bu çok iyiydi.
Eso ha estado bien.
Tamamiyle mükemmel. Orada! Oh aman tabrım bu çok iyiydi!
Oh, cielos, es bueno.
- Tracy, bu çok iyiydi.
- Tracy, Io has hecho genial.
Çok iyiydi. Bu çok iyiydi.
Ha estado bien.
Bu çok iyiydi. Bir daha yapacağım.
Oye, me ha salido perfecto.
Bu çok iyiydi, Hakim!
Ese es bueno, Juez!
Bu çok iyiydi, aferin.
Grandioso.
Bu çok iyiydi çocuklar. Size borçluyum.
Eso estuvo hermoso, les debo un favor
Haa, beni işlettiniz, bu çok iyiydi.
Ah, con brío. Buena, muy buena.
Oh, bu çok iyiydi.
Ah, está muy bien.
Tamam. Bu çok iyiydi Jerry.
Eso estuvo muy bien.
Wov, bu çok iyiydi.
Wow, ¡ Ésa fué buena!
Bu çok iyiydi!
¡ Estuvo de puta madre!
Evet dostum, bu çok iyiydi.
Sí, tío, ha estado bien.
Bu çok iyiydi.
Eso estuvo muy bien.
Bu çok iyiydi!
¡ Qué bueno!
Hey! Bu çok iyiydi.
Me ha gustado.
Bu çok iyiydi.
Esto estuvo bueno.
Bu çok iyiydi.
Eso estuvo bueno.
- Güzel. Bu çok iyiydi.
- Bien, eso es estupendo.
Bu da yerleri fırçalamak ya da fabrikada çalışmaktan çok daha iyiydi.
Eso es, instruirse. Mejor eso que ser criada en una casa u obrera en una fábrica.
Bu çok iyiydi işte!
Eso ha estado muy bien.
Bu çok iyiydi!
Ése sí que es bueno.
Bu harikaydı. Evet, çok iyiydi dostum.
- ¡ Coge la moto!
Siz onu benden almadan önce... bu konularda çok iyiydi.
Era muy bueno en esas materias... antes de que me lo quitaran.
Demek Dakar'da bu yüzden bana karşı çok iyiydi... Bana eski elbiselerini, eski iç çamaşırlarını ve eski ayakkabılarını verdi.
Por eso fue tan buena conmigo en Dakar,... dándome sus viejos vestidos,... sus conjuntos de ropa interior viejos,... sus zapatos viejos.
Bundan çok daha iyiydi, ve şimdi düşüşe geçti, Tedaviye gösterdiği tepki bu olduysa... kesinlikle bakmamız gereken bazı şeyler var.
Antes estaba mucho mejor que esto, y ahora se esta desmoronando, y si es una reacción a la medicación eso seria algo que tendríamos que revisar.
Bu çok daha iyiydi, Bay Chekov.
Mucho mejor, Sr. Chekov.
İşte bu iyiydi. Çok iyiydi!
Está bien, está bien.
- Teşekkür ederim, hasat çok iyiydi bu sefer.
- Ah si. Fue una buena cosecha, esta vez.
Çok iyiydi, Bay Wawrzyniec. Herhangi bir film festivalinde bu filmi göstermeyeceksin.
Escuche bien... no presente eso a ningún festival.
Bu iyiydi John, çok iyiydi.
Ha estado muy bien, John.
- Bu iyiydi. Hem de çok iyiydi. - Evet, tabii.
Muy buena, esa es muy buena.
- Bu harikaydı, çok iyiydi.
- Ha sido fantástico, muy bien.
Harika, bu gerçekten çok iyiydi!
Muy buen trabajo con las sondas, eso estuvo bien hecho.
- Bu yıl çok daha iyiydi.
Estuvo mucho mejor este año.
Bu dört atış çok iyiydi.
Esos cuatro fueron muy buenos.
Bu çok iyiydi.
Oh, eso estuvo bueno.
Bu çok iyiydi!
Eso fue genial.
Bu çok iyiydi.
Muy bien.
"Bu gerçekten çok iyiydi."
"¡ Este ha sido realmente bueno!"
Tatlım, bu mesele konusunda çok çalıştım, ve bütün reklamlar arasında onunki en iyiydi.
Lo he meditado con tiempo. De los anuncios, es el mejor.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]