Bu çok iğrenç tradutor Espanhol
560 parallel translation
- Bu çok iğrenç. Yere tükürmek kadar değil.
No tanto como escupir en el suelo.
Affedersiniz ama bu çok iğrenç.
Disculpe, pero esto es repugnante.
- Bu çok iğrenç.
- Yo la encuentro repulsiva.
- Bu çok iğrenç.
- Qué asco.
Bu çok iğrenç! Bir papazı içerken pek göremezsin.
¡ Vamos, capellán, baile!
Bence bu çok iğrenç.
Creo que eso es detestable.
Ama bu çok iğrenç.
¡ Pero eso es horrible!
- Büyükbaba, bu çok iğrenç.
¡ Oh Abuelo, eso es horrible!
Bu çok iğrenç ve anlamsız.
Esto es una provocación, es repugnante ; no tiene sentido.
- Sabah 3'te. Bu çok iğrenç.
- A las 3 de la madrugada.
Bu çok iğrenç.
Qué repugnante.
Bu çok iğrenç!
Es asqueroso.
- Timmy, bu çok iğrenç... şunu keser misin?
- Timmy, eso es asque... ¿ Quieres parar?
Bu çok iğrenç.
Es asqueroso.
Bu çok iğrenç!
les asqueroso!
- Bu çok iğrenç!
- iEs asqueroso!
- Bu çok iğrenç.
- Qué desagradable.
Onun tüylerini yolduğu bir pilici yiyemem. Bu çok iğrenç.
No puedo comerme una "pitorra" que él haya desplumado.
Bu çok iğrenç.
Es vergonzoso.
Bu çok iğrenç olur.
Es demasiado espantoso.
Bu çok iğrenç ve kabul edilemez.
Es sucio y despreciable.
Tanrım, bu çok iğrenç! Kusacağım!
¡ Voy a vomitar!
Yüce Tanrım! Bu çok iğrenç, Bay Putterman.
Caramba, señor Putterman, esto es asqueroso.
Oh, Al, bu çok iğrenç.
¡ Al! ¡ Al, es asqueroso!
Bu çok iğrenç...
Dios, qué vergüenza.
Bu çok iğrenç.
Qué asco.
Bu çok iğrenç.
Esto es un asco.
Bu çok iğrenç.
Es tan repugnante.
Şahsen bence bu çok iğrenç.
Personalmenre, lo encuenrro desagradable.
Tanrım, bu çok iğrenç.
Dios, es tan asqueroso.
Bu çok iğrenç.
Que repugnante.
- " Bu çok iğrenç! Kusacağım!
" Oohh, esto es tan repugnante...
Bu çok iğrenç.
Esto es terrible.
Bu kampanyanın nedeni de çok alçakça ve iğrenç.
Por los motivos más sórdidos y repugnantes del mundo.
Hanımefendi, bu iğrenç halim için çok özür diliyorum.
Perdón por mi desagradable estado.
Kuzen, bu madalyon çok iğrenç.
Primo, este medallón es horrible.
Ben de ona, "Bana bak eğer bu bir şakaysa, çok iğrenç, kötü bir şakaydı" dedim.
No corrí como debía, por eso no tuve miedo. Entonces le respondí si es una broma, es de muy mal gusto.
- Bu yaptığın çok iğrenç.
Pero qué malvado eres.
Tek problem, Bilmiyorum... '"Midnight" " gazetesini süpermarketlere taşımak istiyoruz... ve bu çok sıcak bir hikaye, tamam, fakat çok iğrenç bir hikaye.
El unico problema es, No se Estamos intentando vender el "Midnight" en supermercados y esta es una historia caliente, vale, pero muy esqualida
Bu iğrenç zamanda sıhhat ve maksatlı talimatları duymak çok güzel.
Es tan bueno oír hablar de salud y dirección determinada en estos tiempos enfermos.
Bu yaptığınız şey çok iğrenç!
Lo que hace es una putada.
Bu çok korkunç, iğrenç.
- Así es. Fué enfermante.
Çok iğrenç. Bu bir başyapıt.
Es tan asquerosa que es una obra maestra.
Bu sahnede, Desdemona yataktadır, Othello, geldiği zaman, çok yersiz düşünüyor, seni temin ederim bunda kesinlikle hatalı ve sabah kalktığında, kendini iğrenç hissedecek.
En esta escena, Desdémona está en la cama, cuando viene en Othello, de pensar, muy erróneamente, les puedo asegurar... Es totalmente fuera de base en este caso. Él va a estar enfermo al respecto en la mañana.
Bu iğrenç bir şey, çok merhametsiz!
¡ Es repugnante, bestial!
Bu yaptığınız çok iğrenç!
Mamá, esto es tan asqueroso.
Bu ceketin kolları çok iğrenç bir şekilde uzun.
Las mangas de este saco son muy largas.
Tüm bu dürüstlük ve açıklık birde hakikati söylemek çok iğrenç oluyor.
Toda esa sinceridad y franqueza y veracidad... se vuelve tan repulsiva.
Bu çok iğrenç.
Esto es una locura.
Bu bana verdiğin en güzel şey, ve ben bunu çok sevdim, bu iğrenç şeyle değiştirmemi istiyorsun...
Me encanta este y quieres que lo devuelva...
Bay Perkins, oğlunuzun ölümünden kaynaklanan bu iğrenç etkilenişinizi çok rahatsız edici buluyorum.
Sr Perkins, le noto una morbosa fascinación por la muerte de su hijo, bastante perturbadora.
bu çok güzel 567
bu çok iyi 411
bu çok üzücü 63
bu çok 150
bu çok zor 90
bu çok iyiydi 76
bu çok iyi olur 37
bu çok hoş 216
bu çok heyecan verici 50
bu çok korkunç 105
bu çok iyi 411
bu çok üzücü 63
bu çok 150
bu çok zor 90
bu çok iyiydi 76
bu çok iyi olur 37
bu çok hoş 216
bu çok heyecan verici 50
bu çok korkunç 105
bu çok fazla 165
bu çok doğal 48
bu çok para 46
bu çok doğru 46
bu çok ilginç 132
bu çok güzeldi 52
bu çok kötü oldu 29
bu çok eğlenceli 50
bu çok komik 209
bu çok saçma 642
bu çok doğal 48
bu çok para 46
bu çok doğru 46
bu çok ilginç 132
bu çok güzeldi 52
bu çok kötü oldu 29
bu çok eğlenceli 50
bu çok komik 209
bu çok saçma 642
bu çok kötü 494
bu çok kolay 78
bu çok önemli 351
bu çok tuhaf 143
bu çok tehlikeli 167
bu çok gülünç 58
bu çok basit 58
bu çok garip 190
bu çok aptalca 126
bu çok komikti 16
bu çok kolay 78
bu çok önemli 351
bu çok tuhaf 143
bu çok tehlikeli 167
bu çok gülünç 58
bu çok basit 58
bu çok garip 190
bu çok aptalca 126
bu çok komikti 16