English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turco → Espanhol / [ B ] / Buraya gelsen iyi olur

Buraya gelsen iyi olur tradutor Espanhol

113 parallel translation
- Buraya gelsen iyi olur.
Sigues tú.
Annesi, buraya gelsen iyi olur.
Mamá, ven aquí.
Dawson, buraya gelsen iyi olur.
Dawson, mejor que vengas.
Belki, buraya gelsen iyi olur.
Quizás sea mejor que venga aquí.
Buraya gelsen iyi olur.
- ¿ Que tipo de problema?
Lenny, buraya gelsen iyi olur.
Lenny, ven aquí.
Hemşire, hemen buraya gelsen iyi olur.
Más vale que venga rápido, enfermera.
Hiç kimse kim olduklarını bilmiyor. Hemen buraya gelsen iyi olur.
Será mejor que vengas enseguida.
Hey, Toomey, buraya gelsen iyi olur.
Ey, Toomey, mejor vienes aquí.
Belki buraya gelsen iyi olur, tatlım.
Mejor ven para acá.
Buraya gelsen iyi olur.
Más vale que vengas.
- Bana daha fazla vurmasına izin veremem. - Kızım, hemen... -... buraya gelsen iyi olur.
No voy a dejar que siga golpeándome.
Buraya gelsen iyi olur.
Estoy en el descompresor 14.
Bak, buraya gelsen iyi olur.
Mira, es mejor que lo cojas.
- John, buraya gelsen iyi olur.
- John, ¡ será mejor que bajes!
Bak ne diyeceğim Pinokyo bu radyo sinyalinin yerini saptayıp buraya gelsen iyi olur. yoksa Gepetto Usta ölü ete dönüşecek.
Te voy a decir una cosa, Pinocho. Más te vale que localices esta señal y vengas para acá o Gepetto va a pasar a mejor vida. ¿ Me oyes?
Buraya gelsen iyi olur.
Mejor que vengas.
- Sanırım buraya gelsen iyi olur.
- Creo que es mejor que vengas aquí. - ¿ Qué pasa?
- Buraya gelsen iyi olur.
- Será mejor que vengas.
Buraya gelsen iyi olur.
¡ Mejor venga aquí! .
Crichton, buraya gelsen iyi olur.
Crichton, será mejor que te quedes aquí
D'Argo, Buraya gelsen iyi olur. John dönmek üzere.
D'argo... sera mejor que vengas, John está a punto de regresar
Dylan, buraya gelsen iyi olur. Siyah kod.
Dylan, será mejor que vengas al Comando.
- Alo? - Buraya gelsen iyi olur.
Bev, más vale que vengas.
Buraya gelsen iyi olur.
Será mejor que venga,
Buraya gelsen iyi olur Milo.
¡ Milo! Sube aquí.
- Evet.Karnı taş gibi.Elizabeth buraya gelsen iyi olur
El vientre está como una piedra. Elizabeth, ven aquí en cuanto puedas.
- Buraya gelsen iyi olur.
- Será mejor que vengan.
Buraya gelsen iyi olur.
Tiene que venir.
Heme buraya gelsen iyi olur.
- Será mejor que vengáis rápido.
Heme buraya gelsen iyi olur.
Reyes. - Mejor que vengan de inmediato.
Buraya gelsen iyi olur.
Sí, es mejor que por aquí ahora.
Nerede olduğunu bilmiyorum, ama buraya gelsen iyi olur, hemen.
Están enojado. No sé dónde está, pero es mejor que el culo de vuelta aquí, rápido.
Daniel. Buraya gelsen iyi olur bence.
Hey, Daniel, creo que debes bajar.
- Buraya gelsen iyi olur.
Será mejor que vengas.
Çabucak buraya gelsen iyi olur.
Es bueno que vengas ya aquí.
Biraz kaliteli ot bulup buraya gelsen iyi olur.
Así que ten a punto mucha más de esta mierda cojonuda.
Buraya gelsen iyi olur.
Creo que tienes que venir acá.
Sanırım buraya gelsen iyi olur.
Creo que será mejor que bajes.
Bence buraya gelsen iyi olur...
Creo que deberías venir aquí- -
Eh, buraya gelsen iyi olur çünkü fırtına gibi konuşuyor ayrıca Hoshi de öyle.
Bueno, será mejor que bajes aquí porque está hablando como un torbellino, y también Hoshi.
Kıçını kaldırıp buraya gelsen iyi olur. Bu kadın çılgının teki.
Esta mujer está loca.
Sanırım hemen buraya gelsen iyi olur.
- Judson, soy yo. Creo que debes venir lo antes posible.
Hey, Şerif. Buraya gelsen iyi olur.
Oiga, Comisario, será mejor que salga.
Buraya gelsen iyi olur ASAP.
Ven a sala de vigilancia cuando puedas.
Buraya gelsen iyi olur.
Mejor entra aquí.
Buraya gelsen daha iyi olur.
Aquí se está mejor.
Buraya gelsen daha iyi olur.
Sería mejor si bajaseis aquí.
Ama akşam yemeği saatinde buraya New Orleans'a gelsen iyi olur.
Pero, a la hora de cenar, tienes que venir a Nueva Orleans.
Buraya gelsen çok iyi olur Adam.
Será mejor que vengas.
Buraya gelsen daha iyi olur.
Pienso que mejor deberías venir.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]