Buraya neden geldin tradutor Espanhol
986 parallel translation
Buraya neden geldin?
¿ Por qué has venido aquí?
Peki, buraya neden geldin o zaman?
Bien, entonces ¿ por qué viniste por aquí?
O zaman buraya neden geldin?
Bueno, entonces, ¿ para que has venido hasta aquí?
Hiçbir şey görmedim. Buraya neden geldin?
No he visto nada. ¿ A qué has venido?
- Buraya neden geldin?
¿ Por qué has venido aquí?
- Buraya neden geldin?
- ¿ Qué haces aquí?
Zaten buraya neden geldin ki?
¿ Por qué tuviste que venir aquí? ¿ Por qué?
- Buraya neden geldin.
Por esa razón estás aquí.
Buraya neden geldin?
¿ Por qué han venido aquí?
Buraya neden geldin?
¿ Por qué vino hasta acá?
Buraya neden geldin?
- ¿ De dónde venías?
- Buraya neden geldin?
Para que ha venido hasta aquí?
Buraya neden geldin?
¿ Por qué estás aquí?
Buraya neden geldin.
Por eso está usted aquí.
Ama buraya neden geldin anlayamıyorum?
Pero no entiendo por qué regresaste.
Morel, buraya neden geldin?
¿ A qué diantre ha venido, Morel?
Buraya neden geldin?
¿ Por qué vino aquí?
Michel, buraya neden geldin?
¿ Por qué has venido, Michel?
Baş hekim olduğumdan beri pek çalışamıyorum. Başardın. Buraya neden geldin?
Cuando llegué a casa la ciudad se estremeció.
Söyle, buraya neden geldin?
Decidme, ¿ a qué has venido?
- Neden geldin buraya?
- ¿ Por qué ha venido?
Neden geldin buraya?
¿ Por qué vino?
- Neden buraya geldin?
- ¿ Por qué has venido aquí?
Allah aşkına buraya nasıl geldin? Bu riske neden atıldın?
No sabes la alegría que tengo, ¿ cómo has llegado hasta aquí?
Neden geldin buraya?
¿ Por qué ha venido?
Senin ve hayvanlarının odamda ne işiniz var eşyalarım neden dışarıda hangi tımarhaneden kaçtın ve kıyafet balosuna gitmek yerine neden buraya geldin?
Dígame, ¿ qué hace usted y sus perros en mi habitación por qué han sacado mis cosas y de qué manicomio se ha escapado? ¿ Por qué está aquí con un uniforme de baile de disfraces?
- Baksana, İngiliz, neden ta uzaklardan buraya döğüşmeye geldin?
Está borracho. - Dinos, Inglés, ¿ por qué has venido desde tan lejos para luchar por nuestra República?
Neden gecenin bu vaktinde buraya geldin?
¿ Por qué viene aquí a estas horas de la noche?
Neden buraya geldin?
¿ A qué has venido aquí?
Buraya neden geldin? Bana hiçbir şey borçlu değilsin.
¿ Por qué has venido?
- O zaman neden geldin buraya?
No, nadie. ¿ Entonces qué haces aquí?
Neden buraya geldin, Peter?
¿ Por qué viniste aquí, Peter?
Neden geldin buraya?
¿ Por qué viniste aquí?
Neden buraya geldin?
¿ Por qué viniste aquí?
Neden geldin buraya?
¿ Por qué viniste?
Onoria. Neden buraya geldin?
HOnOlia. iPOl aUé has venido?
Neden buraya geldin?
iPOl aUé has venido?
Neden benimle buraya geldin?
¿ Por qué salió de aquí conmigo?
Bu gece neden buraya geldin?
¿ Por qué viniste aquí anoche?
Neden buraya geldin?
¿ Por qué has venido?
Neden benimle buraya geldin?
¿ Por qué has venido aquí conmigo?
Gloumand için neden buraya geldin?
¿ Por qué vienes buscando a Gloumand?
Neden buraya geldin?
¿ Porqué vino?
Neden buraya geldin?
¿ Porqué está aquí?
Neden buraya geri geldin Jackie?
¿ Por qué has vuelto, Jackie? ¿ Dónde has estado?
Neden buraya geldin?
¿ Qué has venido a hacer aquí?
Neden buraya geldin?
- ¿ Por qué viniste aquí?
Neden buraya geldin?
¿ A qué viniste?
Neden buraya geldin, sana kim söyledi?
¿ Qué haces aquí?
Buraya neden geldin?
¿ Qué haces aquí?
Medea, neden buraya geldin?
Medea, ¿ qué haces aquí?
buraya neden geldiniz 20
neden geldin 124
neden geldiniz 34
neden geldin buraya 23
geldin 84
geldin mi 58
geldiniz 33
geldin demek 49
buraya gel 5102
buraya 1484
neden geldin 124
neden geldiniz 34
neden geldin buraya 23
geldin 84
geldin mi 58
geldiniz 33
geldin demek 49
buraya gel 5102
buraya 1484
buraya gelecek 17
buraya bak 279
buraya kadarmış 49
buraya gelir misin 63
buraya geldin 19
buraya kadar 304
buraya getir 71
buraya gelin 820
buraya gelsene 50
buraya koy 29
buraya bak 279
buraya kadarmış 49
buraya gelir misin 63
buraya geldin 19
buraya kadar 304
buraya getir 71
buraya gelin 820
buraya gelsene 50
buraya koy 29