English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turco → Espanhol / [ B ] / Buraya nasıl geldi

Buraya nasıl geldi tradutor Espanhol

313 parallel translation
Anlayamıyorum. Buraya nasıl geldi?
No lo entiendo. ¿ Cómo llegaría aquí?
Buraya nasıl geldi?
- ¡ Oh, ya lo creo!
Tabii ki o kasa, ama buraya nasıl geldi?
Claro que es la misma caja, ¿ pero cómo llegó aquí?
Her neyse, buraya nasıl geldi?
En cualquier caso, ¿ cómo llegó hasta aquí?
Buraya nasıl geldi hiç bilmiyorum.
No sé cómo ha llegado aquí con este...
Bu iş buraya nasıl geldi?
¿ Como ha podido suceder?
Bu buraya nasıl geldi?
¿ Cómo llegó eso hasta aquí?
Buraya nasıl geldi?
¿ Cómo ha llegado hasta aquí?
- Buraya nasıl geldi?
- ¿ Cómo llegó hasta aquí?
Paranın buraya nasıl geldi- -
¿ Cómo piensa que una cantidad...?
Bu ısıtılmış bir havuz. Buraya nasıl geldi? - Lütfen bağırma.
Está climatizada. ¡ ¿ De dónde salió?
O kız buraya nasıl geldi?
¿ Qué hizo la chica que está ahí dentro?
- Buraya nasıl geldi?
Bueno, ¿ cómo lo que aquí?
- Peki buraya nasıl geldi?
- ¿ Cómo llegó hasta aquí?
Bu deli buraya nasıl geldi?
¿ Cómo llegó ahí?
- Buraya nasıl geldi?
- ¿ Cómo ha llegado hasta aquí?
bu lanet şey de ne, ve buraya nasıl geldi?
¿ Qué diablos es esa cosa, y como llegó hasta aquí?
Hades aşkına, buraya nasıl geldi sizce?
Un niño romano. ¿ Y cómo piensan que ha llegado aquí?
O buraya nasıl geldi?
¿ Cómo demonios llegó él aquí?
O halde bizim somunumuz buraya nasıl geldi?
¿ Y cómo ha llegado nuestra tuerca hasta aquí?
Buraya nasıl geldi?
¿ Cómo llegó acá?
Adrian, eğer çatıdan atladıysa, buraya nasıl geldi?
Si ella saltó desde el techo, ¿ Cómo llegaron aquí?
- Arabam buraya nasıl geldi?
- ¿ Cómo llegó hasta aquí mi auto?
Bu zıkkım buraya nasıl geldi be?
¿ Como diablos llegó eso allá?
Buraya nasıl geldi acaba?
¿ Cómo habrá llegado hasta aquí?
Peki buraya nasıl geldi?
¿ Y como entro ahí?
Tamam anladık ama buraya nasıl geldi?
De acuerdo, ¿ pero como llego aquí?
Canın cehenneme pislik! - O buraya nasıl geldi? - Bilmiyorum.
¿ De dónde ha salido eso?
Senin gibi bir varlık buraya nasıl geldi?
¿ Cómo ha llegado hasta aquí?
Buraya nasıl geldi?
¿ Cómo llegó aquí?
- Bu buraya nasıl geldi?
- ¿ Cómo llegó esto acá?
Buraya nasıl geldi?
- Cómo llegó él aquí? No sé.
Bu buraya nasıl geldi? - Neyse ki ehliyeti kaptırmadım.
Al menos no perdí mi licencia otra vez.
- Buraya nasıl geldi? !
- ¿ Cómo llegó aquí?
Ama soru şu ki ; [br] Buraya nasıl geldi?
La pregunta es : ¿ Cómo ha llegado hasta aquí?
- Buraya nasıl geldi?
- ¿ Cómo llegó allí?
- Bu bebek buraya nasıl geldi, söyle.
- Mary, cuenta cómo llegó esta muñeca a mi casa.
O bebek buraya nasıl geldi, iğneyi kim soktu, anlatacaksın.
Le dirás a la corte cómo llegó aquí esa muñeca y quién clavó la aguja.
Buraya nasıl geldi.
¿ Cómo llegó aquí?
- Sence nasıl buraya geldi?
- ¿ Cómo ha venido a parar aquí?
O buraya nasıl geldi?
Nunca se sabe.
Buraya nasıl geldi?
Está en nuestra salita.
Buraya nasıl geldi?
.
- Bu nasıl geldi buraya?
- ¿ Quién lo trajo?
Bunlar nasıl geldi buraya?
¿ Cómo consiguieron venir aquí?
- Peki, bu buraya nasıl geldi?
Te dije que no mataste a nadie.
- Acaba nasıl buraya geldi?
Estamos ya cerca. No será verdad.
- Buraya nasıl geldi peki?
¿ Cómo llegó allí?
Peki nasıl buraya geldi?
¿ Y cómo demonios ha acabado aquí?
Dondurmanın nasıl yapıldığını görmek için Rosarinho buraya geldi.
Rosarinho ha venido a ver cómo fabricamos el helado.
Bu nasıl geldi buraya?
¿ Cómo llego esto aquí?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]