English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turco → Espanhol / [ C ] / Car

Car tradutor Espanhol

1,854 parallel translation
Geldiğiniz yerde hizmetçiye ihtiyaçları car mı?
¿ De donde viene necesitan solteras?
En az 60-70 yıllık varlar zamanında tüm şehir boyunca işleyen Red Car demiryolundan kalmadır.
Bueno, son viejos. 60 o 70 años, por lo menos. Abandonados desde cuando el tranvía solía cruzar toda la ciudad.
T-Bird, şehir içi arabasıdır. Ya da ne istersen.
Un T-Bird, un Town Car, sólo dilo y será tuyo.
Car Trouble Araba Belası
Leporello, sonso, Showbiz, Arcoiris *, lorelaitxu y Dobby
That is our car.
Ese es nuestro carro.
Sen de donma, yoksa ikimiz de sıçarız.
Vos no podes congelarte tambien, o los dos quedaremos encerrados.
Tatlım, eve hoşgeldin!
¡ B ¡ enven ¡ do a casa, car ¡ ño!
- Bağırmayı kes yoksa ağzına sıçarım.
Deja de gritar o te espachurraré tu jodida boca.
Janet ağzımıza hindi kadar sıçar!
Janet hara su cena de pavo, ok?
İkimizin de gergin sıçar olduğunu öğrendiğimizden beri oldukça sık mesajlaşıyoruz.
Sí, nos estamos mandando muchos mensajes de texto desde que descubrimos que las dos nos ponemos nerviosas en el baño.
- Kapa çeneni, yoksa ağzına sıçarım, dinle?
- Cállate, o te reviento, ¿ escuchaste?
Christopher seni görürse sıçar.
- Si Christopher te ve allí, se enojará. - Gracias.
1604'te Leh Kral Sigizmund, Gigory Orep'ev isimli kaçak bir rahibi Korkunç İvan'ın oğluymuş gibi gösterdi ve onu Çar Dimitri olarak ilan etti.
En el año 1604 en Varsovia, el rey lituano-polaco Segismundo III reconoció... al monje fugitivo Grigori Otrepiev como el zar Dmitri, hijo de Iván el Terrible.
Çar Fedor Godunov ve annesi 1 Haziran 1605'te öldürüldü.
El 1 de junio de 1605 el zar Fiodor Godunov y su madre fueron asesinados por conspiradores.
Çar'ı çıkardılar!
¡ Llevaos al príncipe!
Çar!
¡ zar!
Çar şimdi benim! Erdemli güneş!
Ahora soy yo el zar, soy el sol del mundo...
Madem ki kanım aktı artık Çar benim!
¡ Y aquí está! Corre mi sangre... ¡ Me coronaron a mí!
Artık o yeni Çar'ımız mı?
Oíd, gente... ¿ cómo es nuestro nuevo zar?
Çar yok!
¡ Sí, pero no hay zar!
Çar Vladislav için haçı öpün!
¡ Besad la Cruz! Jurad al trono del zar Vladislav...
Rusya'ya hükmet Çar Vladislav!
¡ Gobierna Rusia, zar Vladislav!
Şanın yüce olsun Sigizmund'un oğlu Çar Vladislav!
¡ Gloria al Rey Vladislav, hijo de Segismundo! ¡ Gloria!
Çar'ı seçmiş bulunuyoruz!
¡ Hemos elegido zar! ...
Çar'ı seçtik!
¡ Gente! ¡ El zar ha sido elegido!
Artık Çar'ı seçtik!
¡ Han elegido al zar!
Düz dur! Gülümse ve Çar'a teşekkür et!
¡ Ponte derecho, sonríe y da gracias al zar!
Bir Çar'a!
? ¡ Al zar!
Çar yaşıyor! Bana ait olan tahta hak iddia ediyorum.
Vivo está el zar, voy a ocupar el trono que he heredado legalmente...
Adın ne Çar?
¿ Cómo te llamas, zar? ...
Ben Feodor, Boris Godunov'un oğlu. Gerçek Çar'ın oğlu.
, soy Fiodor... hijo natural de Boris Godunov, semilla de la familia real...
Sen Çar değilsin.
No eres ningún zar...
Çar'ın sarayının kapılarındaki o süslemeler neydi?
¿ Qué ornamento tiene la gran puerta del Palacio del zar?
Ben Çar'ım!
¡ Soy el zar!
Bir zamanlar Çar'dın.
Eras... zar.
Ya da dört kez öldürülen Çar Dimitri'ye!
O al zar Dmitri... ¡ a quien han matado 4 veces!
Çar hakkında ne diyeceksiniz?
¿ Y del zar qué dices, eh?
Artık kendi Çar'ımızı kendimiz seçeceğiz.
¡ Elegiremos a un nuevo zar!
Moskova'yı kurtarır kurtarmaz, yeni bir Çar seçilecek.
Cuando liberemos Moscú, elegiremos al nuevo zar.
Her kim kendini ya da başka birini çar ya da çariçe olarak ilan ederse derhal asılarak öldürülecektir.
Aquel que se proclame a sí mismo o a otros... zar, zarina, o hijo del zar... Se le condenará a muerte... A la horca...
Bize dokunmadığı sürece hangi toprakta yaşarsak yaşayalım hangi Çar'ın boyunduruğu altında olursak olalım önemi yok mu?
... ¿ a los que no les importa su tierra? ... ¿ a los que no le importa su zar? ... ¿ que sólo les importa que el enemigo no les tocó y se marchó?
Başımızda bir Çar olmadan yaşamaya devam edeceğiz.
Pues así viviremos si no tenemos al zar en la mente...
Ve ülkemizde bir Çar olmadan...
Ni en la tierra.
Bu kadar çok sahtekar Çar'ın olmasına şaşmamalı...
Mas veo algo extraño, que se multiplican los zares... falsos...
Yalnız beni Çar yap!
Pero a mí... Me conducirás al trono del zar.
Rusya için en iyi Çar olacak.
¡ No hay zar mejor para Rusia que él!
Ama Çar olmadan bir şey yapamayız.
Pero no podemos estar sin zar.
Henüz Çar değilsin. Şimdilik orada emirleri Pozharsky veriyor.
Ya que no te han proclamado zar, lo ha decidido Pozharski.
Rusya'da gerçek bir Çar'ımız olacak.
Tendremos en Rusia un zar legítimo.
O bizim Çar'ımız. Geleceğin Çar'ı.
Él es nuestro zar... futuro zar.
Çar mı?
¿ El zar?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]