Değil mi sevgilim tradutor Espanhol
399 parallel translation
Çok gerginsin, değil mi sevgilim?
Estás muy nerviosa, ¿ verdad, querida?
Bu harika, öyle değil mi sevgilim?
Es maravilloso.
Sen de gözlerini kapatıyorsun, değil mi sevgilim?
¿ Tú cierras los ojos también?
Acele ediyorsun, değil mi sevgilim?
Te estás dando prisa, ¿ verdad, cariño?
Şimdi her şey yolunda, öyle değil mi sevgilim?
- Supongo que sí.
Bu gece iyi vakit geçirmedin, değil mi sevgilim?
Tú no lo has pasado bien esta noche, ¿ verdad, querido?
- Bu konuda ciddisin, değil mi sevgilim?
Lo dices de verdad, ¿ no?
Bir önemi yok değil mi sevgilim?
No importa, ¿ verdad?
İçmeyeceksin değil mi sevgilim?
- No beberás, ¿ verdad, querida?
Ölmeyeceğim, değil mi sevgilim?
Cariño, no moriré, ¿ verdad?
Ben onun ilk ve tek aşkıyım, değil mi sevgilim?
Yo he sido su único amor, ¿ no es cierto, cariño?
Olağanüstü bir adam, değil mi sevgilim?
¿ No es un hombre extraordinario?
Üzgünüm, kocam izin vermiyor. Öyle değil mi sevgilim?
- Ya no es mi marido. ¿ Verdad?
Çok güzeller, değil mi sevgilim?
Bonita línea, ¿ verdad, querida?
Gördüğü bu olmalı, değil mi sevgilim?
Debe significar algo, ¿ no crees, cariño?
- Peter'i hatırlıyorsun, değil mi sevgilim?
- Te acuerdas de Peter, ¿ verdad?
Bu defaki alacağımız paralar ikimize de Hawaii'de nefis bir tatil geçirtir değil mi sevgilim?
Esta vez, seremos capaces de ir a Hawaii por las vacaciones.
- Öyle değil mi sevgilim?
- ¿ No es así, querido?
- Yanlış anlamazsın değil mi sevgilim?
- No te molesta, ¿ verdad, amor?
Bernie öylesine bir hasta değil. Aynı zamanda benim sevgilim.
Veras, Bernie no es sólo un paciente, también es mi amante.
- Ah zavallı sevgilim. Bacağın değil mi?
Pobrecito, es la pierna, ¿ verdad?
Sevgilim, ne harika değil mi?
Cariño, ¿ no es maravilloso?
Evet sevgilim. Bizi ezilmekten kurtardı, değil mi?
Sí, cariño, nos salvó de morir aplastados.
Harikaydı, değil mi, sevgilim?
¿ No fue hermoso, cariño?
- Sevgilim, titremiyorsun, değil mi?
- Querida, estás temblando.
Sevgilim buna şimdi karar vermek zorunda değiliz, öyle değil mi?
Querida, no estamos obligados a decidir esto ahora.
- O benim sevgilim değil.
- No es mi hombre.
Oo, bunu benim için açarsın, değil mi, sevgilim?
Oh, ábreme esto, ¿ quieres, cariño?
Oh, cevaplarsın, değil mi, sevgilim,
Oh, ¿ quieres responder, cariño?
O benim sevgilim değil.
¡ Ella no es mi novia!
değil mi, sevgilim?
¿ No es cierto, querida mía?
Sorun değil, sevgilim.
Descuida, mi cielo.
Roberto Ussoni benim sevgilim değil.
Roberto Ussoni no es mi amante.
Ah sevgilim. Döndün, değil mi?
Cariño, has vuelto, ¿ no?
Sevgilim, doğru. Değil mi?
Cariño, es de verdad, ¿ no?
Oh, sevgilim. Çekinmiyorsun değil mi?
¿ No te estarás arrepintiendo?
Haklıydım, değil mi, sevgilim?
- Tenía razón, ¿ verdad?
Sevgilim, sonuçta ücretin bir kısmını geri aldık, değil mi?
Querida, nos devolvieron parte de la matricula.
Öyle değil mi, sevgilim?
¿ No te parece, cariño?
Değil mi, sevgilim?
¿ No es así, querido?
- Sevgilim, hiç sigaran yok, değil mi?
- Querida, ¿ no tienes un cigarrillo?
Yussef benim sevgilim değil.
Yusuf no es mi novio.
O benim sevgilim değil!
¡ Él no es mi novio!
- Öyle değil mi, sevgilim? - Evet.
¿ Verdad, cariño?
Sevimli, değil mi, sevgilim?
¿ Te diviertes mucho, preciosa?
O benim sevgilim değil.
No es mi novia.
Ah, sevgilim, ne harika, değil mi?
Cariño, ¿ no es maravilloso?
Sevgilim, çok enteresan değil mi?
¡ Oh, cariño! ¿ No es fascinante?
-... değil mi, sevgilim?
Tú no quieres que me vea mal, ¿ O no cariño?
Tıpkı doktorun söylediği gibi. Öyle değil mi, sevgilim?
Pero es justo lo me recomendó el doctor. ¿ Verdad, querido?
El Morenito sevgilim değil.
¡ EI Morenito no es mi amante!
değil mi 44479
degil mi 350
değil mi dostum 28
değil mi canım 39
değil mi anne 66
değil misin 154
değil miyim 77
değil mi efendim 66
değil mi çocuklar 56
değil mi ya 25
degil mi 350
değil mi dostum 28
değil mi canım 39
değil mi anne 66
değil misin 154
değil miyim 77
değil mi efendim 66
değil mi çocuklar 56
değil mi ya 25