English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turco → Espanhol / [ D ] / Değil mi tatlım

Değil mi tatlım tradutor Espanhol

924 parallel translation
Kahramanlar pek konuşmaz, değil mi tatlım?
Los héroes no hablan mucho, ¿ verdad, querida?
Orta Çağ'ı seversin, değil mi tatlım?
Te encanta la Edad Media, ¿ verdad?
Kadınlar için deli oluyorsun, değil mi tatlım?
Si él es un donjuán. Acaba con ellas, ¿ no es cierto?
Bana öyle demiştin değil mi tatlım? Evet.
¿ No fue eso lo que me dijo, querida?
Üzgün değilsin, değil mi tatlım?
Tú no estás arrepentido, ¿ no?
Değil mi tatlım?
¿ Verdad, querida?
Değil mi tatlım?
¿ No es así, cielo?
Düşünebilecekleri tüm sigortaları yaptırırsak, ödemekten meteliksiz kalırız değil mi tatlım?
Si los aceptásemos todos nos arruinaríamos, ¿ verdad?
Biz eski dostlarız. Beni besliyor, eğelendiriyor, yaralarımı sarıyor ayrıca benimle evlenmeyi de reddediyor, değil mi tatlım?
Me alimenta, me anima, me arregla y se niega a casarse conmigo, ¿ no es así?
Söyleyeceksin, değil mi tatlım?
- Lo harás, ¿ verdad, querida?
Hızlı düşünüyorsun, değil mi tatlım?
Piensas rápido, ¿ verdad, cariño?
Hayır seviyor. Değil mi tatlım?
Claro que sí, ¿ verdad?
- Majesteleri... - Bizim öpüşmemiz çok farklı bir konu değil mi tatlım?
Sólo que nuestros besos son muy distintos, ¿ no os parece?
Bana bir kazık daha atacak konumda olmadığının farkındasın değil mi tatlım?
No estás en posición de traicionarme, lo sabes.
Ama gemide hep posta vardır, öyle değil mi tatlım?
¿ Es el que lleva el correo?
- Değil mi tatlım?
- ¿ No es verdad, cielo?
Lola benim için çalacak. Değil mi tatlım?
Lola va a tocar para mí, ¿ verdad, cielo?
Ne kadar nazik bir bey değil mi tatlım? Otur.
Es usted muy amable. ¿ Has visto lo amable que es el señor?
Değil mi tatlım?
¿ Verdad, pequeña? ¡ Eh!
Çok yorgun hissetmiyorsun, değil mi tatlım?
No estarás muy cansado, ¿ no, cariño?
Bir tane de sende var, değil mi tatlım?
¿ Tú tienes una también, no es cierto querida?
- Tabii, onun gibi bir adamla. Değil mi tatlım?
Imagínate con un tío así.
Anlıyorsun, değil mi tatlım?
Lo comprendes, ¿ verdad, cariño?
Balo güzeldi, değil mi tatlım?
Estuvo muy divertido, ¿ no?
Değil mi tatlım?
¿ No es así, querida?
- Unutmazsın değil mi tatlım?
- ¿ Tratarás de recordarlo, querida?
Evleneli tam bir yıl oldu, değil mi tatlım?
Hace ya un año que lo es. ¿ No, cariño?
Tatlım, tüm bu kabusları unutacağız ve daha güzel şeyler düşüneceğiz, değil mi?
Olvidémonos de esas pesadillas y pensemos en algo alegre, ¿ de acuerdo?
- İşte tatlım. - Sağ ol. Çok güzel değil mi, Audrey?
¿ Soy magnífica, Marie?
Sence de öyle değil mi tatlım?
¿ No crees?
Tatlım, bu akşam sinemaya yalnız gideceksin değil mi?
Cariño esta noche vas sola al cine, ¿ verdad?
Frenchy, tatlım, o mavi elbiseyi biliyorsun değil mi?
¿ Srta. Frenchy? ¿ Sabe ese vestido azul?
Tatlım, herşey çok hoş görünüyor, değil mi?
¿ No está todo precioso?
Biraz kilo almışsın, değil mi, tatlım?
Has ganado algo de peso, ¿ no crees cariño?
Eski şehir değişmiş, öyle değil mi, tatlım?
Te refieres a que el viejo lugar está cambiado, ¿ cierto?
- Ne tatlı çocuklarım var değil mi?
- ¿ No tengo unos hijos agradables?
Sen de beni sevdin değil mi, Tatlım?
Y yo te gusto, ¿ verdad, dulzura?
Üzgünüm tatlım. Bana kızmadın, değil mi?
- Lo siento. ¿ Estás enfadado?
Tatlım, Queenie'yi yanında götürmeyi düşünmüyorsun değil mi?
Querida, ¿ no estarás pensando en traer a Queenie?
- Çok erken değil mi? - Dinle, tatlım. Bunu söylediğim için üzgünüm... ama yemekten önce yapman gereken pis bir iş var.
Antes de comer tienes que hacer un trabajo muy duro.
- Nancy gidecek. Değil mi, tatlım?
- Irá Nancy, verdad, cariño?
Tatlım, bu biraz abartı değil mi sence?
Cariño, ¿ no te estás sobrepasando?
Akşam karşımıza geçip Buckley ile evleneceğini söyledi. Tatlı değil mi?
Llega y nos dice : "voy a casarme con Buckley, ¡ qué guapo es!"
Sen yorulmadın değil mi, tatlım?
Tú no estás cansado, ¿ verdad?
Öyle değil mi, Martha, tatlım?
¿ Verdad, Martha? ¿ Eh, Tim?
Değil mi, tatlım, soğuk, Bayan Flora?
¿ No es así... querida, distante, impasible, Srta. Flora?
Tatlım, hani şu sigaralarımızdan içmenin tam zamanı değil mi?
Cariño, ¿ recuerdas esos cigarros que guardé? Podría fumar uno ahora.
Beni ele veremezsin değil mi, tatlım?
No me abandonarás, ¿ verdad, cariño?
Tamam tatlım. Gideli çok fazla olmadı, değil mi tatlı Polly?
No me he retrasado mucho.
- Sen değil tatlım.
- No tu, mi cariño.
Sen çok yorgunsun, değil mi, tatlım?
Realmente estás cansada, ¿ no?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]