English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turco → Espanhol / [ D ] / Diğerlerine ne oldu

Diğerlerine ne oldu tradutor Espanhol

71 parallel translation
Diğerlerine ne oldu?
- ¿ Qué hiciste con los otros?
Bir sürü uçak vardı. Diğerlerine ne oldu hiç bilmiyoruz.
Tantos aviones, ignoramos qué ha pasado con los otros.
Diğerlerine ne oldu?
¿ Qué pasó con todo el resto?
Diğerlerine ne oldu?
¿ Qué les sucedió a los otros?
Diğerlerine ne oldu?
¿ Y los demás? ¿ Dónde están?
Ya diğerlerine ne oldu?
¿ Y los demás? ¿ Qué va a ser de ellos?
- Diğerlerine ne oldu?
- ¿ Dónde están los otros? - ¿ A quién le importa?
Diğerlerine ne oldu?
¿ Qué les pasó a los demás?
Diğerlerine ne oldu?
¿ Qué les pasó a las otras?
- Diğerlerine ne oldu?
- ¿ Qué ha pasado con los demás?
Hey, diğerlerine ne oldu?
Oye, ¿ qué pasó con los otros?
Diğerlerine ne oldu?
¿ Y qué hay de los otros, comisario?
John Koenig, Alan Carter, Maya ve diğerlerine ne oldu... bilmiyoruz.
No sabemos qué ha pasado con John Koenig, Alan Carter, Maya, con todo el mundo.
Büyükanne, Amaya'lardan Omitsu ve diğerlerine ne oldu?
Abuela... ¿ Qué ha pasado con Amaya y los demás? ¿ Y con Matsu?
- Diğerlerine ne oldu?
¿ Qué hay de los demás?
- Diğerlerine ne oldu?
- ¿ Y los demás?
Diğerlerine ne oldu bilmiyorum.
No sé qué ha pasado con el resto.
Fakat şimdi... diğerlerine ne oldu- - ağabeyim... babam... ve onlardan önceki herkes.
Pero ahora... lo que pasó a los otros... mi hermano... mi padre... y a todos antes que ellos.
Vittorino, Alfonso ve diğerlerine ne oldu?
¿ Dónde están Vittorino, Alfonso y los otros?
Diğerlerine ne oldu?
¿ Qué pasó con los demás?
Diğerlerine ne oldu?
¿ Qué les pasó a las demás?
Ailelerimize ne oldu? Gemideki diğerlerine ne oldu?
¿ Qué les pasó a nuestros padres y al resto?
- Kerrie, diğerlerine ne oldu?
- Kerrie, Que hay de los otros?
Diğerlerine ne oldu?
¿ Y los otros?
Diğerlerine ne oldu?
- Qué le pasó al resto de ellos?
Peki diğerlerine ne oldu?
¿ Qué hay de los otros?
Diğerlerine ne oldu ki?
¿ Qué pasó con los demás?
Diğerlerine ne oldu?
¿ Qué pasó con las otras?
Diğerlerine ne oldu?
- ¿ Qué les pasó a los demás?
Diğerlerine ne oldu?
No sé lo que les pasó a los otros.
Saraydaki diğerlerine ne oldu?
¿ Y los del palacio?
Matthew ve diğerlerine ne oldu bilmiyorum,... fakat bununla, birlikte mücadele edebiliriz. Eğer o ajanlarla birlikte gidersen her şey hallolur. Hükümet için bir düşmansın sen.
No sé lo que pasó con Matthew y los otros pero podemos arreglar eso también pero si persigues a esos agentes ya está, serás la enemiga del Gobierno.
Diğerlerine ne oldu acaba?
Me pregunto qué les pasó a los otros.
Diğerlerine ne oldu bilmiyorum.
No sé qué pasó con los demás.
Diğerlerine ne oldu?
¿ Qué sucedió con los otros?
Diğerlerine ne oldu?
- ¿ Qué le habrá pasado a los otros?
Peki diğerlerine ne oldu?
Entonces, ¿ qué pasó con los demás?
Pekâlâ, diğerlerine ne oldu?
¿ Qué pasa con los otros?
Diğerlerine ne oldu?
¿ Y los demás?
Peki diğerlerine ne oldu?
¿ Qué hay ellos? ¿ Dónde están?
Diğerlerine ne oldu?
¿ Qué le ha pasado a los demás?
Diğerlerine ne oldu?
¿ Y qué hay de los demás?
Peki diğerlerine ne oldu?
Entonces, ¿ dónde fueron los demás?
- Diğerlerine ne oldu?
- ¿ Qué pasó con los otros?
O gece sana ve diğerlerine ne oldu?
¿ Qué le ocurrió a usted y a los otros esa noche?
Diğerlerine ne oldu?
{ \ cH00FFFF } ¿ Qué les pasó a los demás? .
- Peki diğerlerine ne oldu?
Qué pasó con los demás?
Diğerlerine ne oldu?
¿ Qué pasa con los otros?
- Diğerlerine ne oldu?
- ¿ qué pasó a los otros?
Hayatını, diğerlerine yardım etmek için adamana ne oldu?
¿ Qué sucedió con dedicar tu vida a ayudar los demás?
Diğerlerine kim bilir ne oldu, isimlerini hatırlamıyorum.
¿ Qué le pasó a...? Maldita sea. No sé sus nombres.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]