English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turco → Espanhol / [ D ] / Dışarı gel

Dışarı gel tradutor Espanhol

680 parallel translation
"Dışarı gel, kötülüğün iblisi!"
¡ Preséntate, demonio del mal!
Dışarı gel de gemiye bakıver.
Te veo muy feliz, y eso me alegra.
- Dışarı gel Judy.
Sal, Judy. Ven con nosotros.
Dışarı gel.
Vamos afuera.
- Dışarı gel de bu işi erkek gibi halledelim.
- Vamos a solucionar esto como hombres. - ¿ Qué?
Evlat, bir dakika benimle dışarı gel.
Hijo, sal conmigo un momento.
- Ben giyindim, tatlım. - Dışarı gel!
- Estoy lista.
Bitti! Dışarı gel ve gör!
Ya he terminado, ven a verlo.
Dışarı gel ve bir bak!
Quiero que Io veas.
Sadece vir dakikanı alır! Lütfen dışarı gel!
Será un momento, sal.
Dışarı gel ve beni yakala.
Venga a buscarme.
Dışarı gel.
Ven afuera.
Sizin gibi karada, güvende basit işlerle uğraşan heriflerden bıktım! Dışarı gel!
Estoy harto de la gente con trabajos delicados. ¡ Vamos fuera!
Bill Bonney, dışarı gel!
Bill Bonney, ¡ sal!
Ellerin omuzlarının hizasında dışarı gel.
Sal con los brazos en los hombros.
Dışarı gel!
¡ Quieres salir fuera ya!
Katie, benimle dışarı gel lütfen!
- Katie, ¡ sal de ahí enseguida!
Kendini hazırla ve dışarı gel.
Prepárate, y sal fuera.
Morgan, dışarı gel.
Morgan, ven afuera.
Dışarı gel Morgan.
Ven afuera, Morgan.
Dışarı gel!
¡ Salga fuera!
Dışarı gel.
Salgan.
Nasıl olur? ! Seni aşağılık kör piç, dışarı gel!
Cómo... ¡ Ciego bastardo!
Olmayacaksa dışarıya gel de onlara söyle.
¿ Seguimos con el espectáculo?
Erkeksen dışarıya gel.
Sal fuera, si eres un hombre.
Hadi gel. Ama efendim, dışarısı cehennem gibi.
Pero, monsieur, está terrible allí afuera.
Dışarı gel.
Quiero veros.
Bak Smithy,... Sandalyeni dışarı çıkarim. Gel.
Smithy, mira... toma tu silla afuera.
Bunu aklından dışarı at. Akşama bana gel. Sonra Don Giovanni'yi görürüz.
Ven a cenar conmigo, y después, iremos a la ópera a ver Don Giovanni.
Dışarı gel.
Sal de ahí.
Seninle konuşmam lazım ama gel dışarı çıkalım.
Necesito hablarte, Pero vamos afuera.
Hadi gel dışarıya çıkalım.
Salgamos fuera.
Dışarıya gel.
Sal.
Her şey dışarı. Gel ve yardım et!
Todo esto, fuera. ¡ Ayudad!
Ellerini yukarıda dışarıya gel.
Salga con las manos en alto.
Dışarı gel de ağzındaki dişleri dökeyim.
Vamos afuera y te partiré la cara.
Hey, Celsa, dışarıya gel.
Mira esto.
Hank, hadi dışarıya gel.
Salga, Hank.
- Hadi gel, dışarıda bekleyelim.
Vamos afuera a esperarlo.
Kendine gel. çık dışarı, tamammı?
Vete, ¿ bueno?
Ama dışarıdaki arkadaşımızın başka doğum günü partisi veremeyeceğini gazetelerde okursam... O zaman Ralph'ı görmeye gel.
Pero si llego a leer en el periódico... que nuestro amigo de ahí afuera no va a tener más cumpleaños... bueno, ven a ver al viejo Ralph.
Gel Colin. Işıklar sönünce dışarı çıkabiliriz.
Saldremos cuando se apaguen las luces.
Gel dışarı da orada pardon de.
Mejor que salgamos fuera.
Gel dışarı!
¡ Sal!
Rose dışarı çıktığında beni görmeye gel.
Cuando Rose esté fuera, pásate a verme.
Gel ve pencereden dışarı bak.Neden?
Ven. - ¿ Por qué?
Şimdi dışarıya gel de cesaretini görelim, Güneyli.
Ahora veremos tu coraje, sureño.
Ya içeri gel, ya da dışarıda kal.
Entra o te dejaré afuera.
Öncelikle, çık dışarı, kapıyı çal ve öyle gel!
¡ Para empezar, entra sin llamar!
Gel, arabam dışarıda.
Ven, tengo el coche allí.
Dışarı gel!
¡ Aparta!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]