Eğlendik tradutor Espanhol
856 parallel translation
- Çok eğlendik.
- Lo hemos pasado estupendamente.
Bizim tarafa gelmeliydin. Sabaha kadar eğlendik.
Debió aceptar la primera parte o nos quedaremos hasta las 4 : 00.
Seninle beraber çok eğlendik, çok güzel vakit geçirdik.
Lo hemos pasado tan bien juntos, ha habido momentos tan felices.
- Ama ne eğlendik, ne eğlendik.
Ay, qué bien lo pasamos.
Çok eğlendik Fred.
Nos divertimos tanto.
Çok eğlendik, değil mi?
¿ A qué fue divertido?
- Eğlendik!
- ¡ Qué miedo!
Arkadaşınız çok iyi biri, beraber çok eğlendik. Size nasıl teşekkür ederim bilmiyorum.
Tu amigo es bonito, nos divertimos mucho, cómo agradecerte.
- Sadece biraz eğlendik.
- Sólo nos divertimos un poco.
Sen buradayken bolca eğlendik.
Nos divertimos mucho aquí.
Biz onu yaparken çok eğlendik, ve sizin de izlerken eğlendiğinizi umarız.
Mucho nos halaga que les haya gustado.
Çok eğlendik.
¡ qué divertido!
İyi eğlendik!
¡ Ha sido divertido!
Dün tıpkı diğer insanlar gibiydik, öbürlerine benziyorduk. Eğlendik, uyuduk, acıktık.
Ayer éramos como ellos, bueno, no todo el mundo, podíamos reír, dormir, comer.
Ve onunla gerçekten çok eğlendik.
Y el que realmente se divirtió con ella fue Sebastiáo.
İyi eğlendik, değil mi?
Nos hemos divertido, ¿ no?
Çok eğlendik, değil mi?
Lo hemos pasado bien, ¿ eh?
Beraber birkaç içki içip eğlendik ve sana etrafı gezdirdim ama kız arkadaşım değilsin.
Te he invitado a unas copas, nos hemos reído, hemos salido, pero no eres mi novia.
Gene de iyi eğlendik ama.
Pero lo pasamos bien...
Anne, bugün çok eğlendik.
Nos hemos divertido mucho.
- Eğlendik de.
- La disfrutamos, eh?
Biraz da eğlendik.
Nos divertimos.
Eğlendik işte.
¡ Me lo he pasado muy bien!
İnanın bana, çok eğlendik.
Créame, señorita, ¡ me divertí mucho!
Çok eğlendik efendim.
Tuvimos un rato elegante, gobernador.
Bu akşam yeterince eğlendik.
Suficiente diversión para una velada.
Çok güzel bir akşamdı, gerçekten çok eğlendik.
Ha sido una velada encantadora. La hemos disfrutado mucho.
- Çok eğlendik.
- Nos ha encantado.
Birbirimizi iyice tanıdık. Eğlendik, oyunlar oynadık.
Nos hemos conocido y divertido con juegos.
Birkaç dakika aptalca davranıp eğlendik.
Vamos a dejarnos llevar un momento.
Sus, aptal orospu. Biraz eğlendik, o kadar.
Cállate, tonta perra, sólo era un poco de diversión.
Amma eğlendik.
Como para verla...
- İyi eğlendik.
Nos divertimos mucho.
Gerçekten çok eğlendik. - Adınızın ne olduğunu söylemiştiniz?
¿ Cómo dijo que se llamaba?
Güldük, eğlendik.
Lo pasamos de maravillas.
Çok eğlendik.
Nos divertimos tanto.
Şey, ilkönce onunla biraz eğlendik.
Bueno, antes nos divertimos un poco.
Holly'le eğlendik elbette, baskı altında geçtiği halde.
Holly y yo nos lo hemos pasado bien aunque haya sido deprisa.
Bol bol gülüp eğlendik.
Hubo muchos chistes y risas.
Çok eğlendik, değil mi?
La pasamos bien, ¿ no?
Beraber eğlendik.
Siempre éramos amigos... estábamos alegres y nos divertíamos.
Çok eğlendik.
- Nos lo pasamos de muerte.
Ve eğlendik.
Y deleitado.
- Eğlendik.
Nos divertimos.
Oh, çok eğlendik.
Oh, nos divertimos.
- Eğlendik, öyle değil mi? - Evet.
- Nos divertimos, no?
Çok da eğlendik.
Lo pasamos bien.
Arka koltuğa geçerdik Gerçekten iyi eğlendik
Nos pusimos en el asiento trasero Nos lo pasamos realmente bien
Bugün epey eğlendik.
Nos hemos divertido.
Şükran günü için gelmişler, çılgınca eğlendik beraber.
- ¿ De dónde sacar a un magiar?
Yedik, içtik, eğlendik keyfimiz kıyak mı kıyaktı.
En la Noche Buena llegaron los magiares, y todos en la aldea... bebieron, bailaron y cantaron villancicos con los chicos.
eğlenceli 161
eğlence 94
eğlenmek 33
eğlen 41
eğleniyorum 26
eğlenelim 20
eğlendim 16
eğleniyoruz 28
eğlenin 36
eğlenceliydi 102
eğlence 94
eğlenmek 33
eğlen 41
eğleniyorum 26
eğlenelim 20
eğlendim 16
eğleniyoruz 28
eğlenin 36
eğlenceliydi 102