Gel bakayım buraya tradutor Espanhol
239 parallel translation
Gel bakayım buraya ahbap.
Acércate.
Bu gece... Gel bakayım buraya, tatlım.
Pero esta noche... regresa a tu tienda, hija mía.
Vah zavallı! Gel bakayım buraya sen de.
Rosalie, quelle poussiêre, toi aussi, pauvre petite, viens ici!
Gel bakayım buraya!
Vamos.
Hey sen, gel bakayım buraya.
Ven aquí, tú.
Tod, sen gel bakayım buraya.
Tod, ven aquí.
Bekle, gel bakayım buraya Kelly.
Me voy. - Espera, Kelly. Ven un momento.
.. Haydaa.. gel bakayım buraya..
¡ Maldita sea! ¡ A ver!
- Gel bakayım buraya.
- Abuela.
Gel bakayım buraya.
Ven aquí.
Gel bakayım buraya!
¡ Ven aquí, tú!
Gel bakayım buraya!
¡ Ven aquí enseguida!
- Sen gel bakayım buraya.
- Esperen aquí.
Sajid, gel bakayım buraya.
Sajid, ven.
Gel bakayım buraya.
Ahora, ven aquí.
- Emily, gel bakayım buraya.
- Emily, ven.
Lütfen buraya gel de yarana bakayım.
- No sé. Por favor, déjame curarte.
Buraya gel, ışıkta bakayım.
Ven aquí. Déjame verlo a la luz.
Buraya gel bakayım.
Ven aquí.
Buraya gel bakayım.
¡ Pyrame! ¡ Pyrame...
- Buraya gel bakayım.
- Ven aquí, déjame verlo.
Gel bakayım buraya!
¡ Ven aquí!
Buraya gel de bir bakayım.
Ven aquí.
Şimdi sen buraya gel bakayım yavrum, şöyle yanı başıma.
Ahora ven aquí, querida. Aquí mismo.
Violet, gel buraya da... şu elbisenin ön tarafına bakayım.
Violet, baja aquí, y déjame ver el frente de ese vestido.
Gel buraya. Kim iyi çocuk bakayım?
Ven. ¿ Quién es un buen chico?
- Buraya gel, delikanlı. - Diline bakayım. - Hayır.
Y ahora desearia hablar con este muchacho.
"Şişt! Birader buraya gel!" "Hey, bay komedyen gel bakayım!"
"Hey, amigo, venga, hey señor comediante, venga para acá."
" Buraya gel bakayım.
Ven aquí.
Cameron, buraya gel bakayım.
Cameron, ven aquí.
Phil, seni salak, gel buraya bakayım.
¡ Phil, maldito estúpido, sube aquí!
Sen gel bakayım buraya.
¡ Vamos, ven aquí!
- Gel bakayım buraya.
No.
Gel bakayım buraya, Lisa.
Ven, sube, Lisa.
Bakayım. Dur bakayım. Oh, gel buraya.
Déjame ver, déjame ver...
Gel buraya bakayım. Seni ahmak kız.
Ven aquí mi amor, eres una niña tonta saber!
Buraya gel bakayım.
Es hora de que entres, ya.
Kıpırdama. Buraya gel de bir bakayım.
Quédate quieto.
Buraya gel bakayım.
Tú, ven aquí.
Gel bakayım buraya!
No puedo hacer eso. ¡ Ven acá!
- Gel buraya. Sarıl bakayım bana. Bizi unutmamış olduğunu görmek istiyorum.
Ven aquí, dame un abrazo, aver si es verdad que te has olvidado de nosotros.
Gel buraya, bir bakayım.
Ven aquí, déjame verlo.
Nihayet! Gel buraya bakayım!
Si puede.
Von Bulow, gel buraya bakayım!
Zorra.
Buraya gel, dostum, bir bakayım...
- Déjame ver.
Buraya gel, bir bakayım.
Ven acá. Déjame ver.
Korktun mu buradan? Gel buraya bakayım.
¿ Por qué tienes miedo de esto?
Nicky, gel buraya bakayım.
¡ Nicky! Ven.
- Buraya gel bakayım.
- Ven acá, tú.
Gel buraya da biraz tadına bakayım.
Ven aquí y dame algo de eso extraño.
- Sen gel bakayım lan buraya!
Vení para acá!
gel bakayım 39
buraya gel 5102
buraya 1484
buraya gelecek 17
buraya bak 279
buraya gelir misin 63
buraya kadarmış 49
buraya kadar 304
buraya geldin 19
buraya gelin 820
buraya gel 5102
buraya 1484
buraya gelecek 17
buraya bak 279
buraya gelir misin 63
buraya kadarmış 49
buraya kadar 304
buraya geldin 19
buraya gelin 820
buraya neden geldin 73
buraya getir 71
buraya koy 29
buraya gelsene 50
buraya gelip 69
buraya gelebilir misin 28
buraya geldim 45
buraya gelirken 28
buraya geri gel 39
buraya kadar geldik 26
buraya getir 71
buraya koy 29
buraya gelsene 50
buraya gelip 69
buraya gelebilir misin 28
buraya geldim 45
buraya gelirken 28
buraya geri gel 39
buraya kadar geldik 26