English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turco → Espanhol / [ G ] / Gerek yok

Gerek yok tradutor Espanhol

44,275 parallel translation
Hayır, bunu yapmana gerek yok.
No, no tienes que hacer eso.
Sorun olur mu diye sormana gerek yok.
No tienes que preguntarme si está bien.
Hatırlatmana gerek yok güzelim.
No necesitas recordármelo, amor.
Gerek yok.
No es necesario.
Özre gerek yok.
No hace falta.
Hile yapmana gerek yok.
No necesitas engañar.
İyi görünmene gerek yok, iyi iş çıkar yeter.
No debes verte bien. Solo debes hacerlo bien.
Beni düşünmenize hiç gerek yok...
No hay razón para preocuparse por...
Senin endişelenmene gerek yok tatlım.
Nada de lo que tenga que preocuparse, mi corderita.
Biliyorum, biliyorum, sorun değil, bana teşekkür etmene gerek yok.
Lo sé, lo sé. Descuida, no tienes que agradecérmelo.
Gel, hadi, hayır dostum, kimliğe gerek yok, hadi.
Adelante, suba. No, no necesito su documentación. Suba.
Bilmene gerek yok.
No tienes que saber.
- Lucy, bunu yapmana gerek yok.
- No tienes que hacer esto, por favor.
Bence Laura'ya hayatın faniliğini hatırlatmaya gerek yok.
Laura no necesita que le recuerdes que la vida es pasajera.
Hayır, gerek yok.
No, no, no es necesario.
Gerek yok.
- No, gracias.
Artık dövüşmene gerek yok.
Escucha, ya no tienes que pelear.
Lucy benim kızım, endişelenmene gerek yok.
Lucy es mi hija, así que no tienes que preocuparte.
Böyle düşmanca sözler sarf etmenize gerek yok Bayan Withers.
Ahora, no hay como llamarle a ese tipo de lenguaje hostil, Sra. Withers.
Kapatmana gerek yok.
No deberías cubrirlo.
Dünyayı kurtarma gerek yok.
No es necesario salvar el mundo.
Buna gerek yok.
No la necesito.
Artık telefonlarınızı dinlememe gerek yok.
Ya no necesito escuchar tus teléfonos.
Beynini yormana gerek yok.
No hay necesidad de usar su cerebro.
Kısa zamanda hepsi gidecek... Yani... Söylemeye gerek yok...
Seguirán en breve orden... entonces... innecesario es decir que... recomiendo encarecidamente conseguir a la pequeña Piggy esta noche.
Terk edilmiş bir ruhtan diğerine... Ölmene gerek yok...
De un alma traicionada, abandonada a otra... no tienes que disculparte.
Artık uyarıcılara gerek yok, hatırladın mı?
No necesito estimulantes ahora, ¿ recuerdan?
Resmi bir af almakla uğraşmaya gerek yok.
No hay necesidad de andar con el problema de conseguir algún tipo de perdón oficial.
- Şu anda okumana gerek yok.
- No necesitas leerla ahora.
Gerek yok, gel otur şöyle.
- No. No. - Ven a sentarte.
Bana bunları anlatmana gerek yok.
No necesitas contarme todo esto.
Billy, bağırmana gerek yok.
Billy, no tienes que gritar.
- Gerek yok çünkü burası artık bizim.
Sí, bueno, no necesitamos... porque esta es nuestra casa ahora, nena.
Gerek yok zaten.
No es necesario.
O karmaşayı yaşamamıza gerek yok.
Nosotros no necesitamos todas esas complicaciones.
Hayır, ona gerek yok.
No. No hay necesidad de eso.
Israr etmene gerek yok.
No hace falta que me convenzas.
Böyle bir şeyin var olduğunu bile bilmelerine gerek yok.
¡ Ni siquiera deberían saber que existe algo así!
Kızmaya hiç gerek yok.
No hay necesidad de enojarse.
Bana kızmana hiç gerek yok.
No tienes que enojarte conmigo.
Hem, Ercole koca adam, annelik yapmana gerek yok.
Además, Ercorle ya está grandecito... para que te hagas la madre.
-... kontrol etmeme gerek yok, değil mi? - Hayır.
- con una autolesión, ¿ no?
Bu çılgınlık! Buna gerek yok.
Esto es una locura, innecesario.
Istırabını uzatmaya gerek yok.
No prolongues la agonía.
Kişiselleştirmeye gerek yok.
No hace falta que te lo tomes tan a pecho.
- Artık bu dansı yapmamıza gerek yok.
No podemos seguir bailando.
Mantıklı olmaya gerek yok.
No estoy siendo racional.
Hayır, gerek yok Bilgisayar.
No, no hace falta, ordenador.
Şansa gerek yok.
No se necesita suerte.
Buna gerek yok.
No lo hagas.
Bırakmana gerek yok, yürürüm.
Regresaré caminando.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]