Gidelim dostum tradutor Espanhol
447 parallel translation
Buradan gidelim dostum.
Vámonos de aquí, amigo.
Haydi, gidelim dostum.
- ¡ Mira, quita de ahí! - Quita del medio...
Haydi eve gidelim dostum.
Vamos a casa, amigo.
Gidelim dostum.
Vámonos, tío.
Hadi, buradan gidelim dostum!
¡ Déjame ir! ¡ Salgamos de aquí! ¡ Vamos!
- Gidelim dostum.
- Adelante, vamos.
- Gidelim dostum.
Vámonos.
Plaja gidelim dostum.
Vamos a la playa.! "Pronto"!
Gidelim dostum!
¡ Suéltame, viejo!
- Haydi, gidelim dostum.
- Vámonos, viejo.
Gidelim dostum.
¡ Adelante!
Gidelim dostum.
Vamos, amigo.
Hadi gidelim dostum.
Vámonos ya.
- Hadi gidelim dostum.
- Vámonos, compañero.
- Hadi, dostum, gidelim buradan- -
- Vamos, salgamos de aquí...
Gidelim, dostum.
Vamonos, socio.
Hadi gidelim, dostum.
Vamonos, viejo
Gidelim, dostum.
Vamos, vamos.
- Nereden çekip gidelim, dostum?
- Fuera de este lugar, hombre
- Tamam, dostum. Hadi gidelim.
¡ De acuerdo!
Haydi şov dünyasına, iyi dostum MC'nin olduğu Şöhretler Müzesi'ne gidelim meşhur Schnozzola!
Vamos al Salón de la Fama del Espectáculo cuyo presentador es mi buen amigo el mismísimo viejo narigón.
Bundan sonra ben "gidelim" dediğimde gitmeliyiz dostum, gitmek zorundayız.
A partir de ahora, cuando diga vámonos, hay que irse, tío.
- Oh, dostum. Hadi geçmişe gidelim.
¡ Prefiero el pasado!
Evet tamam dostum Nookie ye gidelim.
Bien wey. Veré que encuentro.
- Hey, Joey. hadi dostum gidelim.
Vamos, hombre, vámonos. ¿ A donde van?
Hadi, gidelim dostum!
¡ Vamos, hombre, vámonos!
Bilmiyorum dostum, Ama öğreneceğiz. Gidelim!
No sé, amigo, pero lo averiguaremos. ¡ Vámonos!
- Gidelim, dostum.
- Aquí vamos, amigo.
Pekâlâ, iyisin. Hadi gidelim. Sonuna kadar geldik dostum.
¡ Vamos, camina la última recta que ya somos ricos!
Gidelim, dostum.
Vámonos.
Taylor, dostum, haydi gidelim.
Taylor, tío, vámonos de aquí.
Hadi dostum, gidelim!
Vamonos
- Zamanlayıcılarla berbatsın dostum. - Hadi! Gidelim!
- ¡ No puedes con el cronómetro!
Hadi dostum, gidelim.
En marcha.
Biraz lütfen yardım edin! Hadi dostum, gidelim.
- Vamos, amigo, andando.
Haydi, dostum. Gidelim!
¡ Vámonos!
Hey, dostum, hadi gidelim.
Oye, hombre, vamos.
Gidelim, dostum.
Vamos, hombre.
Pekala dostum, gidelim.
Bien, residente, ¡ vamos!
Hadi dostum, gidelim.
¡ Vámonos hombre! ¡ Muévete!
Hadi dostum gidelim.
- Alex, ven al porche.
Hadi dostum, gidelim. Hadi.
Vámonos ya.
- Hadi, dostum, gidelim.
¿ Qué hacen?
- Hadi gidelim, dostum.
¿ Jason? - ¿ Qué?
Hadi dostum, gidelim.
venga, colega, vamos
- Hadi gidelim, dostum. Hadi.
Vamos, amigo.
Hadi. Gidelim, dostum!
¡ Vámonos!
Haydi dostum. Buradan hemen gidelim.
Vámonos de aquí.
Gidelim! Senin için bir hücremiz var dostum.
¡ Tengo una celda reservada para ti!
Beast, yemegi biraz azaltman lazim dostum. Gidelim!
Beast, tienes que parar con los postres. ¡ Vamos!
Gidelim buradan dostum.
Vámonos de aquí.
dostum 6912
dostum benim 16
dostumuz 17
gidelim 9268
gidelim mi 423
gidelim o zaman 67
gidelim kızlar 16
gidelim buradan 590
gidelim haydi 48
gidelim burdan 22
dostum benim 16
dostumuz 17
gidelim 9268
gidelim mi 423
gidelim o zaman 67
gidelim kızlar 16
gidelim buradan 590
gidelim haydi 48
gidelim burdan 22