Gitme vakti geldi tradutor Espanhol
409 parallel translation
Gitme vakti geldi.
Es hora de irse.
Gitme vakti geldi!
¡ Es hora de partir!
Gitme vakti geldi.
Es hora de irnos.
Gitme vakti geldi.
Ya es la hora.
Pekala, gitme vakti geldi.
Bueno, es hora de irse.
Artık eve gitme vakti geldi diye düşündük.
Pensamos que ya era hora de volver a casa.
Efendim, sizi rahatsız ettiğim için beni bağışlayın, ama çocuğun yatağa gitme vakti geldi.
Mi señor, perdona que te moleste, pero es hora de que el niño se retire.
Sizin eve gitme vakti geldi.
Ya era hora de que volvieran a casa.
Gitme vakti geldi.
Tenemos que ponernos en marcha.
Gitme vakti geldi.
Es hora de movernos.
Gitme vakti geldi Kiroku. Şimdilik Okayama'dan uzaklaşsan iyi olur.
Será mejor que te vayas de Okayama por el momento.
Bizim için gitme vakti geldi.
Es tarde, es mejor que partamos.
Gitme vakti geldi. Şafak vakti terk edilen rıhtımlar gibi.
Es la hora de partir... iOh!
Eve gitme vakti geldi.
Es hora de ir a casa.
Eveeett sanırım gitme vakti geldi.
Bueno Creo que es hora de ponernosen marcha.
Artık gitme vakti geldi akşam trenine yer ayırttım...
Veré al director a última hora. Cogeré un tren nocturno.
Bayım, lütfen şimdi doğum odasına gelir misiniz? Doğum odasına gitme vakti geldi.
¿ Quiere volver a la sala de partos, por favor?
Zab, biliyorsun, artık gitme vakti geldi çattı.
Bien, Zab, sabes que es hora de ir.
- Tamam. Sanırım gitme vakti geldi.
- cre que es hora de que me vaya.
Gitme vakti geldi.
Tiene que irse.
Yatağa gitme vakti geldi.
Hora de ir a dormir.
Gitme vakti geldi!
¡ Hora de partir!
Christina, gitme vakti geldi. Tekrar içeri giriyoruz.
Christina, tenemos que volver.
Evet, gitme vakti geldi, değil mi?
Bueno, me voy.
Gitme vakti geldi.
¡ Haga las maletas!
- Sanırım eve gitme vakti geldi, değil mi?
- Creo que es hora de irse.
Gitme vakti geldi.
Es tiempo de ir.
Gitme vakti geldi Roberto.
Es hora de ir, Roberto. Es hora.
- Sanırım gitme vakti geldi. Drinkwater.
- Creo que debemos irnos.
- Gitme vakti geldi.
- Es hora de irse.
- Gitme vakti geldi.
- Es hora de que te vayas.
Hassiktir oradan pis herif. İkiniz de gitme vakti geldi, tamam mı?
Que te jodas, lárguense ya.
- Gitme vakti geldi Mattie.
- Es hora de irse, Mattie.
Eve gitme vakti geldi.
Tenemos que irnos ya.
Büyükelçi, gitme vakti geldi.
Embajador, de veras creo que tendríamos que ir saliendo.
Buraya ait olmayanların gitme vakti geldi, Ben.
Es hora de que los que no pertenecemos a este lugar nos vayamos, Ben.
Gitme vakti geldi.
A las trincheras.
- Yüzbaşı, gitme vakti geldi. - Derhal.
Bueno, Capitán es hora de abandonar el área.
Onun gitme vakti geldi.
Es hora de que se vaya.
- Kollarınızı uzatın, gitme vakti geldi.
Prepare su arnés. ¡ Hora de irse!
Eve gitme vakti geldi.
Es hora de irse a casa.
- Tamam, gitme vakti geldi. - Hayır, Jerry. - İnsanlar için değil.
Jerry, no es para gente sino para barcos petroleros.
Hadi artık gitme vakti geldi.
Venga, vamos.
- Gitme vakti geldi.
- Hora de irse.
Pekala. Artık gitme vakti geldi çocuklar.
¡ Ya está bien, andando!
Odana gitme vakti geldi.
Tienes que irte a tu cama.
Gitme vakti mi geldi?
¿ Es hora de irnos, tan pronto?
Gitme vakti geldi!
Tengo que darme prisa.
Neyse, işe gitme vakti geldi.
Es hora de ir a trabajar.
Olamaz sanırım gitme vakti geldi. Görüşürüz.
Oh, Oh, hora de retirarse.
Gitme vakti geldi.
Vamos.
gitme vakti 96
vakti geldi 29
geldin 84
geldim 384
geldi 321
geldin mi 58
geldiğinde 28
geldik 352
geldiniz 33
geldik mi 60
vakti geldi 29
geldin 84
geldim 384
geldi 321
geldin mi 58
geldiğinde 28
geldik 352
geldiniz 33
geldik mi 60
geldin demek 49
geldi mi 70
geldiğin için teşekkür ederim 61
geldiler 289
geldiğiniz için teşekkür ederim 70
geldiğiniz için teşekkürler 166
geldiğin için sağol 48
geldiğin için sağ ol 68
geldik sayılır 24
geldiler mi 17
geldi mi 70
geldiğin için teşekkür ederim 61
geldiler 289
geldiğiniz için teşekkür ederim 70
geldiğiniz için teşekkürler 166
geldiğin için sağol 48
geldiğin için sağ ol 68
geldik sayılır 24
geldiler mi 17