English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turco → Espanhol / [ I ] / Iyi gidiyor

Iyi gidiyor tradutor Espanhol

3,487 parallel translation
Ama burada. Ve şey.. iyi gidiyor aslına bakarsan
Pero está aquí, y está... realmente está yendo bien.
Sanırım iyi gidiyor.
Creo que está yendo bien.
New York'a gelecek zaman bulduğuna göre işler iyi gidiyor olmalı.
Las cosas deben estar yendo bien si tienes tiempo para venir a Nueva York.
Hey, bu oldukça iyi gidiyor..
Hola, está yendo realmente bien.
Bish bosh, iş iyi gidiyor.
¿ Cómo va todo? ¿ Trabajando duro?
Hikaye şimdilik iyi gidiyor.
Es una buena historia hasta ahora.
Hayvanlar gibi gürültülü, birayla da çok iyi gidiyor.
Es ruidoso, molesto, va bien con la cerveza...
- Gayet iyi gidiyor. Evimin önünde arkadaşımın arabası soyuldu o kadar.
Salvo porque a mi amiga le abrieron el auto en la puerta de mi edificio.
Öğle yemeği iyi gidiyor değil mi?
- ¿ Tu almuerzo va bien, verdad?
Derslerin iyi gidiyor mu?
¿ Te van bien las clases?
Araba yıkama işi iyi gidiyor
El negocio de lavado de autos va bien.
- Cidden iyi gidiyor olmalı, benim kız arkadaşımı s * ktiğinden beri.
- Te debe ir realmente bien desde que tienes sexo con mi novia.
Wow, küçük işin oldukça iyi gidiyor anlaşılan.
Su pequeño negocio está funcionando realmente bien.
Sanırım iyi gidiyor.
Bien, pero... creo que van bien.
- Yok bir şey. Her şey iyi gidiyor mu sence?
- Nada. ¿ Entonces crees... que esto está yendo bastante bien?
Her şey iyi gidiyor mu sence?
¿ Crees que la fiesta va bien?
Bence iyiden biraz daha iyi gidiyor.
Creo que lo está haciendo un poco mejor que bien.
Oldukça iyi gidiyor aslında.
En realidad me va bastante bien.
Ama şu anda aramızdaki her şey gayet iyi gidiyor.
Pero las cosas están yendo muy bien entre nosotros.
Bira sıcakta iyi gidiyor.
La cerveza es lo mejor para los días de calor.
Ve neyse ki, iyi gidiyor.
Y con suerte todo va bien.
Aynen, çok da iyi gidiyor.
Ya sabes, ha sido bastante bueno.
Görünüşe göre birlikte yaşama fikri iyi gidiyor.
Parece que vivir juntas os está funcionando muy bien.
- Şimdilik, iyi gidiyor.
- Hasta ahora, todo bien.
- İhanete- - Son altı aydır sana kaç kez 44. katta durumlar iyi gidiyor mu diye sordum?
¿ Cuántas veces en los últimos 6 meses pregunté cómo iba todo...
Benim işim sizin sayenizde iyi gidiyor, doktor.
Mi negocio va en alza gracias a ti, doctor.
Kallu döndüğünden beri her şey çok iyi gidiyor.
Desde que Kallu ha vuelto todo va bien.
Gerçekten iyi gidiyor.
Ella es en realidad, en realidad yendo Para eso.
Çok iyi, bu tür sorunlar sayesinde kızım Güney California Üniversitesi'ne gidiyor.
genial, problemas de novias son los que están pagando la universidad de mi hija.
- İyi, senin nasıl gidiyor?
- Va bien. ¿ Y tu?
Nasıl gidiyor? - İyi.
Bien.
İyi gidiyor
Parece que te va bien.
İyi gidiyor mu peki?
- ¿ Estás bien, entonces?
O işleri daha iyi yapmaya çalıştıkça nasıl oluyor da benim işlerim kötü gidiyor?
¿ Cómo es que cada vez que trata de hacer mejor las cosas, se ponen peor para mí?
Birileri sevgilisiyle buluşmaya gidiyor. - Ona iyi şanslar.
Alguien va a quedar con su novia.
Daha iyi olmaya doğru gidiyor gibi gözüküyor.
Parece que va mejorando.
- Oh, evet iyi gidiyor.
- Oh sí.
- Hey, nasıl gidiyor? - Hey, ah, iyi.
- Hola, eh, bien.
İyi de gidiyor.
Nos va bien.
İyi gidiyor.
Van bien.
İyi gidiyor.
Está bien.
İyi gidiyor.
Las cosas van bien.
İyi gidiyor. Bir kaç işe girdim yani...
Conseguí algo interesante en el trabajo, así que...
- İyi gidiyor.
- Todo está yendo bien.
İyi gidiyor adamım.
Oye, estamos bien, viejo.
İşlerimi sürdürmeliyim ailem için son zamanlarda hep bozuk gidiyor... Ve bunun gibi iyi bir şey. Başımıza gelmeli sonsuza dek
Las cosas han estado un poco mal para mi familia últimamente, y esta es como que la primera cosa buena que nos ha pasado alguna vez.
İyi gidiyor işte.
Cuéntamelo todo. Bueno... bueno, me va muy bien.
O olmadan da gayet iyi gidiyor.
Lo está haciendo bien sin él.
Sevgili Charlotte danışmanının sözlerini ciddiye alman hoşuma gidiyor ama beni kötü gösterip babanı iyi göstermeyi bırakman gerek.
Querida Charlotte : me agrada que estés tomando en serio tu terapia pero necesito que dejes de satanizarme a mí y de exaltar a tu padre.
Four Seasons Oteli'nde muhteşem bir üç gün geçirdik ve tekrar eski yaşantımıza döndük. İyi gidiyor.
Pasamos tres días maravillosos en el Four Seasons y volvemos a nuestras vidas, y funciona.
- İyi gidiyor, teşekkürler.
Me va bien, gracias.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]