Inan bana tradutor Espanhol
17,221 parallel translation
Kardeşim, uzun zamandır yoktum. Eğer şimdi döndüysem, inan bana öenmli bir şey için.
Pero llevo mucho tiempo fuera, si volví ahora, créeme, es porque es importante.
Böyle sakin yönetirsen, felaket ile karşılaşırsın, inan bana.
Si reinan como ocupan, terminará como un desastre, lo prometo.
Tatlım, her şeyi mahvettiğim için özür dilerim... ama inan bana o masör... Lavanta kokulu kutumu ellemedi.
Amor, lamento haber arruinado tantas cosas... pero te juro que el masajista no tocó mi caja de jugo de lavanda.
Cameron babasıyla bir şey yapmak istemez, inan bana.
Cameron no quiere saber nada de él, créame.
Anlıyorum, inan bana.
Lo entiendo, y créanme,
Evet. Ve inan bana standartları bir hayli yüksek.
Claro que sí, y créanme... es sumamente exigente.
Ve inan bana Tamatoa için en harika parça benim kancamdır.
Y para Tamatoa, créeme, mi anzuelo es la mejor pieza de colección.
Hayır, hayır. Ne söylediğimi tam olarak biliyorum, inan bana.
Sé lo que estoy diciendo, lo prometo.
Hayır, iyiyim, inan bana...
- No, estoy bien, creo. - Bueno.
Ama inan bana, Keçi Yurdu'nu kurtarmanın başka yolu yok.
Confía en mí, no hay otra forma de salvar la Casa de las Cabras.
Bizim Alice olsan bana inanırdın.
Mi Alicia creería en mí.
Bana inanıyor musun?
¿ Tú me crees?
O zaman bana inanır mıydın?
¿ Me creería entonces?
Ustan bana ilgin olduğuna inanıyor. Doğru mu?
Tu maestra cree que estás interesada en mí. ¿ Es cierto?
Lütfen inanın bana, ben Barry'im.
Por favor, créame.
İnan bana Clark, ben Molahonkey bakiresiyim.
Créeme, Clark. No sé nada de Molahonkey.
Biliyorum, bunu defalarca söyledim, fakat bana inan, Walter.
Sé que lo he dicho muchas veces, pero créeme, Walter.
İnan bana gerçekten iletişim kurabileceğin birini bulmanın ne kadar zor olduğunu biliyorum.
Créeme... Sé lo difícil que es encontrar a alguien con quien realmente puedas conectarte.
İnan bana, bunu bütün gün boyunca yapabilirim.
Créanme, podría hacer esto todo el día.
İnan bana, biri başka bir gezegeni yok etmeye kalktığında harekete geçeceğim.
Créeme, cuando alguien intente volar otro planeta, ahí estaré.
İnan bana, yaparım.
Créeme que lo haré.
Ama bana kim inanır ki?
Pero ¿ quién me creerá?
İnan bana.
Confía en mí.
Eğer bana soracak olursan bu inanılmaz derecede aptal bir insan.
Si me preguntas, es una persona increíblemente estúpida.
İnanın bana denedim.
Créeme lo intente.
- İnan bana, öyle bir risk yok.
No hay riesgo de eso, te aseguro.
İnan bana.
Créeme.
İnan bana, çok eğlenceli olacak.
Créeme, será divertido.
- İnan bana, böyle daha güvenli.
- Es más seguro, créame.
İnan bana, kazaydı.
Tienes que creerme. Fue un accidente.
İnanın bana, biliyorum
Créeme, lo sé.
İnanın bana efendim, bunu denedik.
Créame, señor. Lo hemos intentado.
Ama bana inanmıyorsan, annene inan.
Pero si no me crees a mí, créele a tu madre.
Ama inanın bana.
Pero créanme.
İnanın bana, orta yolu bu.
Créanme, este es el punto medio.
Bana güven, inan.
Confía en mí.
Bana inanır mıydın?
¿ Me habrían creído?
- İnan bana, diyemezsin.
Créeme... no lo digas.
Bana inan.
Créeme.
Orospunun bana ateş ettiğine inanıyor musun?
¿ Crees que el hijo de puta me disparó?
İnan bana sana söylediğim olacak evlat.
Créeme cuando te digo, hijo.
İnan bana denedim.
Créeme, lo he intentado.
Bana inanıyor musun?
¿ Me crees?
Bak tüm bu felsefi konuşmalar gerçekten inanılmazdı ama şu anda ihtiyacım olan şey telsizi bana getirmen.
Mira... ha sido genial filosofar y demás, pero... ¿ me... pasas... el radio?
Ne hissettiğini biliyorum, Bob. İnan bana.
Sé cómo te sentiste, Bob, créeme.
İnan bana çok üzgünüm.
Lo siento mucho.
Şu an bana söylemek için ne de inanılmaz derecede duygusuzca bir şey.
Pues no sé si es conveniente que me digas eso ahora.
İnan bana, kurtaramadıklarımı hiç unutamadım.
Me atormentan aquellos a quienes les fallé.
Şu an açıklayacak zamanım da yok ama o balonları emmek istemezsiniz, inanın bana.
Chicos, no tengo tiempo para explicarles. Yo que ustedes no inhalaría esos globos.
İnanın bana, o yükle yaşamak istemezsiniz.
Créanme, no les gustaría vivir con esa carga.
Bana güvenmeye başlarsan bunu başaracağımıza nasıl inanırsın?
¿ Cómo piensas que solucionaremos lo nuestro, si no confias en mí?
bana 1773
bana bunu yapma 64
bana yardım et 686
bana uyar 325
bana ne 176
bana yalan söyleme 146
bana göre 203
bana bak 1395
bana öyle bakma 161
bana gel 139
bana bunu yapma 64
bana yardım et 686
bana uyar 325
bana ne 176
bana yalan söyleme 146
bana göre 203
bana bak 1395
bana öyle bakma 161
bana gel 139
bana yalan söyledin 158
bana bir sigara ver 29
bana güven 272
bana biraz para ver 28
bana sorma 88
bana biraz zaman ver 38
bana ver 290
bana biraz su ver 19
bana bir bira ver 21
bana yardım eder misin 113
bana bir sigara ver 29
bana güven 272
bana biraz para ver 28
bana sorma 88
bana biraz zaman ver 38
bana ver 290
bana biraz su ver 19
bana bir bira ver 21
bana yardım eder misin 113