English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turco → Espanhol / [ I ] / Işığı kapat

Işığı kapat tradutor Espanhol

203 parallel translation
Işığı kapat.
No deje entrar la luz.
Işığı kapat. Bizi görmesinler.
Apaga la luz para no ser vistos.
Işığı kapat!
¡ Apaga la luz!
Işığı kapat.
Apaga la luz, no quiero convertirme en un blanco.
Işığı kapatıp biraz dinlensek iyi olur.
Apaga la luz y vámonos a dormir.
Işığı kapat.
Apaga.
Işığı kapat.
Apaga la luz.
Işığı kapat Wise.
Apaga la luz, Wise.
Işık! Işığı kapat!
¡ La luz, apaga la luz!
Işığı kapat..
Apaga la luz..
Işığı kapatır mısınız?
¿ Podría apagar la luz?
Işığı kapatırmısın, lütfen.
Apague la luz, por favor.
Işığı kapatın. Dışarıdan görecekler.
Apaga la luz, nos van a ver de fuera.
Işığı kapatır mısın, lütfen?
Apaga la luz, quieres.
Işığı kapatıyorum.
He apagado la luz.
Işığı kapatıp açmak ya da yüzünü kırmızı duvara çevirmek veya ona sırtını dönmek onun elinde.
Puede escoger entre encender o apagar la luz, y el muro aparece o desaparece.
Işığı kapatıp gidin.
Apague la luz y váyase.
Işığı kapat. Orada!
¿ Te importaría apagar la luz?
Işığı kapatıyorum.
Voy a apagar la luz.
- Işığı kapatın. - Tamam.
- Apague la luz.
- Işığı kapat!
- ¡ Apaga la luz!
- Işığı kapatır...
- ¡ Oh! Apaga...
Işığı kapat.
Apaga la luz
Işığı kapat Kermit.
Apaga la luz, René.
Işığı kapat.
Apágala.
Işığı kapatıyorum.
Espero.
Işığı kapat şimdi.
Apaga las luces.
Işığı kapat, bunu görmen lazım.
Apaga la luz, tienes que ver esto.
Ayrıca ince bir buz üzerindesin. Işığı kapat.
También estás en una situación delicada.
Işığı kapat. Pahalı o.
Apaga la luz, que sale cara.
Işığı kapatır mısın?
Apaga la luz.
Işığı kapatıyorsunuz, salak herifler!
iEstás bloqueando la luz!
Işığı kapatıyorum.
El apagón.
Shizuku, Işığı kapat.
Shizuku, apaga la luz.
- Işığı kapat.
- Apaga la luz.
Işığı kapat.
¡ Apaga la luz!
Işığı kapatıp biraz yakınlaşsak nasıl olur?
Bueno, pues apaga la luz y vamos a hacernos mimitos...
O pembe dizideki adam gibi davran. Işığı kapatınca, yerine başka bir adamı yolla.
Actuar como esos chicos hicieron en la telenovela.
Işığı kapat Nick.
Apaga, Nick.
- Işığı kapatır mısın sevgilim?
- Apaga la luz, carino.
Işığımı kapatıyorsun, Julia.
Me estás tapando la luz.
Işığı da kapat.
Apaga la luz.
Baba! Işığı kapat.
Papá.
Işığı sen kapatır mısın?
¿ Apagaras la luz?
Işık göz kırpmaya başladığı zaman kapat.
¡ Apáguelo cuando se encienda la luz!
Işığı kapat.
Apague la luz.
Işığı kapat..
Apaga la luz.
Kafamda tava vardı. Su tavaya damlıyordu. Sonra Peg, "Işığı kapat" dedi.
y las gotas de agua caían ahí. terminé electrocutado.
Ya Sığınağın kapatılması, ya iş bulunması ne olacak?
¿ Qué pasa con cerrar los Acotados y buscarnos empleo?
Işığımı kapatıyorsunuz.
Me tapa la luz.
Işığı kapatır mısın?
¿ Podrías... apagar esa luz?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]