English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turco → Espanhol / [ K ] / Kahvaltı yaptın mı

Kahvaltı yaptın mı tradutor Espanhol

137 parallel translation
Kahvaltı yaptın mı?
¿ Ya ha desayunado?
- Otur. Kahvaltı yaptın mı?
- Siéntese. ¿ Ya tomó desayuno?
Kahvaltı yaptın mı?
- Sí, gracias.
- Teşekkürler. Kahvaltı yaptın mı? - Hayır.
Gracias. ¿ Desayunó?
- Bu sabah kahvaltı yaptın mı?
- ¿ Desayunó esta mañana? - Sí.
Kahvaltı yaptın mı?
- ¿ Ya has desayunado?
- Ee sorun neymiş? - Kahvaltı yaptın mı?
¿ Qué ocurre con él?
Kahvaltı yaptın mı?
- ¿ Ha desayunado ya?
Kahvaltı yaptın mı?
¿ Ya has desayunado?
Kahvaltı yaptın mı?
¿ Has desayunado?
- Kahvaltı yaptın mı?
- ¿ Has desayunado? - No.
Kahvaltı yaptın mı?
¿ Tomaste tu desayuno?
Kahvaltı yaptın mı dedim.
Pregunté si tomaste tu desayuno.
Kahvaltı yaptın mı?
¿ Aún no has desayunado?
Birazdan gelir. Kahvaltı yaptın mı?
Volverá pronto. ¿ Has desayunado?
Kahvaltı yaptın mı?
¿ Tiene Té?
Kahvaltı yaptın mı?
¿ Ya desayunaste?
- Burada kahvaltı yaptın mı? Feribot kaptanı ve karısı her sabah burada yerdi.
El barquero y su mujer desayunaban aqui todas las mañanas.
Evet, efendim. - Sağlam bir kahvaltı yaptın mı, Utah? - Efendim?
Si no supiera nada ya sería algo, pero no sabe ni siquiera nada.
- Hayır, hayır. Kahvaltı yaptın mı?
- No, no. ¿ Has desayunado?
Kahvaltı yaptın mı?
¿ Ha tomado el desayuno?
Kahvaltı yaptın mı?
¿ Desayunaste?
- Kahvaltı yaptın mı?
- ¿ Has comido?
Kahvaltı yaptın mı?
¿ Comiste?
Ne harika bir gün kahvaltı yaptın mı?
Hoy es el gran día. ¿ Has desayunado?
Kahvaltı yaptın mı?
EL DESAYUNO?
Bayan Jessica'ya yaptığım gibi size de kahvaltınızı getirdim.
Le traje el desayuno... como hago con la Srta. Jessica.
Bay James, kahvaltını yaptın mı?
- Mr. James, ¿ ha desayunado?
Eunice ile kahvaltı yaptınız mı?
¿ Eunice y tú ya han desayunado?
Kahvaltı yaptın mı?
- ¿ Has desayunado?
Kahvaltısını yarım saat önce yaptı.
Comió hace media hora.
- Kahvaltı yaptın mı?
- ¿ Has desayunado?
Henüz kahvaltını yaptın mı?
¿ Ya has desayunado?
Senin yaptığın bir şeyi yiyemiyorum, o kadar. - Babanın kahvaltısını ben hazırladım.
- Yo le he hecho el desayuno a su padre.
Mükellef bir kahvaltıdan yeni kalktım ve servisi de Bay Cutter'ın yardımcısı yaptı.
Acabo de desayunar y me quiso seducir... el asistente del Sr. Cutter.
- Onlar, ee... Kahvaltılarını yaptılar mı?
- ¿ No... han desayunado todavía?
Kahvaltını düzgün yaptın mı?
¿ Has comido bien tu desayuno? - Sí.
Kahvaltı yaptınız mı?
¿ Ya desayunó?
Kahvaltını yaptın mı, canım?
¿ Tomaste el desayuno, querida?
Ardından ekip, yarım bardak üzüm suyu, 30 gramlık bir biftek 36 gramlık portakal suyu 2 yumurta ve bir parça kızarmış ekmekten oluşan kahvaltılarını yaptılar.
El desayuno de la tripulación consistió en : medio pomelo, un filete de 300 gramos, 35 cl. de zumo de naranja, 2 huevos y tostadas.
Kahvaltını yaptın mı?
- ¿ Llevas comida?
- Bende yeni kahvaltı yaptım, aç mısın?
- Llegas justo al desayuno. Tienes hambre?
Kahvaltı öncesi 17 dolar kazandım. Sen ne yaptın?
Hice 17 dólares antes de desayunar.
Hiç unutmam, sabahın dördünde uyanıp kahvaltımızı yaptıktan sonra, botlarımızı cilalar ve tatbikat yapmak için dışarı çıkardık.
Recuerdo que solíamos levantarnos a las cuatro de la mañana. Después del desayuno, sacábamos brillo a nuestras botas y nos ibamos de maniobras.
Günaydın, kahvaltını yaptın mı?
Buenos días.
- Neden karnın şiş gibi? - Yeni kahvaltı yaptım.
- Por que tienes barriga?
- Hey siz kahvaltı yaptınız fakat anneniz nerede? - İşte geldim buradayım.
Si Uds. prepararon el desayuno, ¿ dónde está mamá?
Kahvaltıya ne yaptın bakalım?
¿ Y, que hay para desayunar?
Evlat, kahvaltılık ezmeyi yaptın mı?
Hijo, ¿ cómo vas con el paté para el desayuno?
Kumarhaneyi yaptığımızda kahvaltın bedava olacak.
Y cuando lo hagamos, su desayuno será incluido.
Acaba diyorum, kahvaltı yaptın mı?
¿ Ya desayunaste?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]