English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turco → Espanhol / [ B ] / Böyle gelin

Böyle gelin tradutor Espanhol

261 parallel translation
Böyle gelin!
¡ Cómprenlos!
Böyle gelin.
Venga por aquí.
Böyle gelin hanımefendi.
Sí, señor. Venga, señorita.
Olur efendim, böyle gelin.
Muy bien, señor. Por aqui. Sigame.
Böyle gelin, Leydi Catherine!
¡ Pase usted, Lady Catherine!
Böyle gelin!
¡ Pase usted!
Böyle gelin, asil bayım.
Por aquí, señor.
- Yaralılarımız var, Doktor. - Tamam böyle gelin.
- ¿ Qué pasa aquí?
Böyle gelin millet!
¡ Pasen por aquí, amigos!
Böyle gelin, haydi!
- ¡ Por aquí!
Annarella siz böyle gelin.
Acomódese, Annarella.
Hanımlar, böyle gelin.
Bueno, señoritas. Chicas, vengan aquí.
O halde böyle gelin. Hemen deneyelim.
Venga a probárselo.
Böyle gelin.
Síganme.
Böyle gelin.
Ahora síganme.
Böyle gelin canlarım.
Vengan, queridos míos.
Böyle gelin.
Venga conmigo.
Aferin çocuklar, böyle gelin.
Buenos chicos. Seguid.
Böyle gelin, efendim.
Por aquí, señor.
Böyle gelin, bayan Preston.
Por aquí, Señora Preston.
Bizimle gelin General! Böyle gelin efendim!
Ven, bebamos un poco.
Böyle gelin.
Adelante, vengan.
Böyle gelin lütfen.
Entra, por favor.
Böyle gelin.
Por aquí.
Böyle gelin.
Entren.
Böyle gelin, böyle gelin.
Vamos.
Böyle gelin lütfen.
¿ Quieren seguirme?
Böyle gelin ve şu kılıcı alın.
Venga aquí y sostenga la espada.
Böyle gelin.
Vamos venga.
- Böyle gelin lütfen.
- Sígame, por favor.
- Böyle gelin bay Kersey.
Sígame, Sr. Kersey.
Böyle gelin o zaman.
Venga a ver.
Ama böyle güzel bir gelin...
Pero, una novia tan bella...
Çıkagelip dostum olduğunu söylemek, ve beni böyle sürüklemek, utangaç gelin gibi hissediyorum
Apareces de pronto diciendo que eres mi amigo. Y luego me arrastras hasta aquí. Me sentía como una novia tímida.
Mike, Tod, gelin böyle.
Mike, Tod, venid aquí.
Böyle davranmayın lütfen, buraya gelin.
No es eso, por favor ven aquí.
Gelin hanımefendi, böyle gelin.
Por aquí, señora.
Böyle yakışıklı bir aileye gelin geldiğimi dün fark edememişim.
No sabía que formara parte de tan hermosa familia.
Gelin böyle.
Ven aquí.
Biraz öne gelin. İşte böyle.
Muévase hacia adelante.
Böyle yukarı gelin.
Aquí arriba.
- Böyle gelin lütfen..
- ¿ Viene?
Gelin böyle, lütfen.
Pasad.
Böyle bir akıl yürütmeyi kavramanızı beklemiyorum. O yüzden, gelin, sadece olgulara bakalım.
Yo no espero que ustedes sean sensibles a este tipo de argumentos, por lo tanto atengámonos a los hechos.
- Gelin böyle, gelin.
¡ Eso es, despacito!
Böyle gelin peder.
- ¿ Quiere venir conmigo? - Sí.
Sadece onun gibi genç bir gelin böyle kirli bir tuzağa düşebilir de ondan.
Porque sólo una joven inocente como ella aceptaría eso.
- John, gelin bayan Dorothy'yi gezmeye götürüp, böyle bir kötülük yapmasından caydıralım.
- John, llevaremos a la Srta. Dorothy a comer e intentaremos convencerla de que no cometa esta locura.
Gelin, böyle!
Sí, pasad.
Gelin, böyle bir yolculuktan sonra mutlaka yorgunsunuzdur ve kesinlikle acıkmışsınızdır.
Estaréis cansados, venid. Y seguro que tendréis hambre, después de tan largo viaje.
Gelin babanıza, işte böyle.
Vengan con papá.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]