English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turco → Espanhol / [ K ] / Kesinlikle doğru

Kesinlikle doğru tradutor Espanhol

1,129 parallel translation
Bu adam kesinlikle doğru yapıyor.
Jerry es increíble.
Kesinlikle doğru.
- Así es. Eso mismo.
Kesinlikle doğru söylüyor.
Absolutamente correcto.
Kesinlikle doğru.
Exacto.
- Kesinlikle doğru.
- Eso digo yo.
Kesinlikle doğru, Lord Smithwick.
- En efecto, Lord Smithwick.
Kesinlikle doğru efendim!
- Totalmente, señor. Yo estaba allí.
Kesinlikle doğru.
Absolutamente correcto.
Kesinlikle doğru, derdim.
Diría que tiene toda la razón.
- Kesinlikle doğru.
- Claro que sí.
Abandığım kesinlikle doğru değil!
¡ No soy un arruinador! No lo arruino.
Fakat savcı, benim şırıngalardan, iğnelerden haberdar olduğumu iddia ediyor. Ve bu kesinlikle doğru.
Pero la acusación de que yo sabía sobre las jeringuillas y las inyecciones es cierta.
- Kesinlikle doğru. Mahkemeden iki gün sonra, biz birbirimize aşık olduk.
Nos enamoramos dos días después del juicio.
Kesinlikle doğru.
Toda la del mundo.
Bu kesinlikle doğru değil.
Pero ésa no es la verdad.
Kesinlikle doğru.
Tienes razón. ¿ Y ésta?
- Bu kesinlikle doğru! - Kes şu saçmalığı artık!
- ¡ Esa es la increíble realidad!
Bildiğim kadarıyla, bu kızın akşam 11 : 35'te bu evden ayrılacağı kesinlikle doğru.
Hasta donde me concierne, esa chica abandonará esta casa esta noche a las 11 : 35 P.M. ... en punto.
- Mm-hm. Kesinlikle doğru.
- Tiene toda la razón.
Bu kesinlikle doğru, Miss Lemon.
Absolutamente cierto, Srta. Lemon.
oh, abe sanırım güzel gözlerimi üzerinden ayırmasam iyi olacak kesinlikle doğru
Oh, Abe. Será mejor que te vigile con mi ojo bueno. Por supuesto.
Tek gecede tek şey. Kesinlikle doğru.
Tienes razón.
Kesinlikle doğru.
Completamente cierto.
Noel yüzünden kendimi mutlu hissetmem. Kesinlikle doğru.
No me pone feliz la Navidad
Bu kasaba hakkında CNN'de ve belgelerde anlatılanlar kesinlikle doğru. Görünüşe göre bu kasabadaki herkes UFO'ları görmüş.
De todas formas, en este pueblo ( y esto es absolutamente cierto, salió en todos los diarios, salió en la CNN ), aparentemente todos en este pueblo vieron los ovnis.
Şey, o, şey, kesinlikle doğru değil.
Eso es totalmente falso.
Abandığım kesinlikle doğru değil!
¡ No soy un miedoso! No lanzo.
- Bu kesinlikle doğru.
Eso tenlo por seguro.
- Ama kesinlikle doğru.
- Es absolutamente verdad.
- Bu kesinlikle doğru değil. Bazılarımız...
- No es cierto, algunos...
Kesinlikle doğru. Biz evlenmeden önce Borneo'da kaybolmuştu
Obvio, él desapareció en Borneo antes de nuestro casamiento.
Kesinlikle doğru.
Tienes razón.
Bu kesinlikle doğru değil.
¿ Dijo eso? Es totalmente falso.
Kesinlikle doğru.
Ni que lo diga.
Evet, kesinlikle doğru, ama ben başka birşeyden sözediyorum.
Sí, claro, correcto, pero me refiero a otra cosa.
Evet, kesinlikle doğru.
Sí, tienes razón.
Peki, bu doğru, kesinlikle doğru.
Es verdad, es absolutamente verdad.
Tahminim kesinlikle doğru.
Está clarísimo.
Bu kesinlikle doğru.
Eso es verdad.
Ah, Kesinlikle. - Kesinlikle.Tamam, doğru.
Oh, exacto, exacto.
- Kesinlikle doğru!
- Sí, carajo.
Şey... bu kesinlikle yeni birşey, fakat doğru değil. Yani böyle bir şey yok.
Bueno... eso es ciertamente nueva, pero eso no es cierto, eso no es un hecho,
- Kesinlikle doğru.
- Perfecto.
10 saat dikildikten, havadan sudan konuştuktan, ucuz puro dumanını soluduktan sonra bu kesinlikle kanabileceğim doğru cümleydi.
Despues de estar parada por diez horas, haciendo pequeñas charlas y oliendo el humo de cigarro, esa es la frase por la cual voy a caer rendida.
Kesinlikle doğru.
- Tienes razón.
Kesinlikle doğru değil.
Ciertamente no es verdad
Bu kesinlikle doğru değil.
Eso es tan falso.
Sorduğunuz her soruyu doğru yanıtladığımın kesinlikle farkında olmalısınız.
Ya sabe que he respondido con sinceridad a todas sus preguntas.
- Kesinlikle doğru.
- Así.
Bu doğru karardı ve kesinlikle onun ölümünün sorumlusu değil.
Fue una decisión correcta y usted no es responsable de su muerte.
Bu kesinlikle doğru.
Eso es absolutamente cierto.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]