English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turco → Espanhol / [ K ] / Kesinlikle efendim

Kesinlikle efendim tradutor Espanhol

568 parallel translation
- Kesinlikle efendim.
- Desde luego, señor.
- Kesinlikle efendim.
- Claro, señor.
- Kesinlikle efendim. Bir kaç saatte kızı etkileyeceğinizden emin misiniz?
- Sin duda, Sr. - ¿ De veras cree que... puede convencer a una chica en cuestión de horas?
Kesinlikle efendim.
Exactamente, señor.
Kesinlikle efendim.
Es verdad.
- Kesinlikle efendim.
- Muy claro, señor.
- Kesinlikle efendim.
- Por supuesto. - Bien.
Kesinlikle efendim.
Sin duda, señor.
Kesinlikle efendim. Kesinlikle.
Por supuesto, señor, por supuesto.
Kesinlikle Efendim.
Ciertamente, maestro.
Kesinlikle efendim.
Desde luego, señor.
Evet efendim. Elbette. Evet, kesinlikle.
Hay que visitar otros lugares.
Emin olun, efendim, kesinlikle pişmanlık duymayacaksınız.
Se lo aseguro, señor, no se arrepentirá.
- Kesinlikle, efendim.
Perfectos.
- Kesinlikle, efendim.
¿ Supervivientes? - No, señor.
Kesinlikle çekmiyorum efendim.
Rotundamente no, señor.
Kesinlikle doğru efendim.
Sí, es cierto, señor.
Kesinlikle, efendim.
Eso haré, señor.
Kesinlikle ikiden az olamaz efendim.
No menos de dos, señor.
Çok naziksiniz, kesinlikle. Affedersiniz, efendim.
Disculpe, señor.
- Şaşkınım efendim... ama kesinlikle korkmuyorum.
Estoy confundida, señor, pero ciertamente, no tengo miedo.
Hayır efendim. Kesinlikle doğru. Sadece 2 stroke.
- Exactamente, dos golpes.
Evet, efendim, kesinlikle.
Sí, señor, completamente seguro.
- Evet efendim, kesinlikle.
- Sí, señor. Exactamente.
Kesinlikle, efendim.
- Ya lo creo, señor.
Bu gemiyi korumak için bir tugay bile yetmez, efendim. Kesinlikle!
Una brigada no bastaría para guardar los restos.
- Kesinlikle değil efendim.
- En absoluto, señor.
Kesinlikle öyle umuyorum efendim.
- Eso espero, general.
Kesinlikle efendim.
Llévatelo, John.
Evet, efendim, kızınızla gurur duymak kesinlikle hakkınız.
Sí, señora, debe de estar orgullosa de su hija.
- Kesinlikle tanıyorsun. - Efendim?
- Por supuesto que la conoce.
Evet, efendim, bu üç itiraf, daktiloya geçirilip imzalandığında kesinlikle etkileyici bir gösteri olacak, efendim?
Sí, Ias 3 confesiones serán buenas pruebas... una vez escritas y firmadas, ¿ no cree?
Evet, efendim. Savınızı kesinlikle kanıtladınız, efendim. Evet.
- Ha demostrado tener razón.
Beni dinledi mi, dersin? Hayır, efendim, kesinlikle hayır.
¿ Cree que me hizo caso?
Kesinlikle ilgileniyorum, efendim.
Sí, mucho, Su Señoría.
Kesinlikle ne istediğinizi biliyorsunuz, efendim.
Sabe lo que quiere, señor.
- Mesaiden sonra müşteri alınmayacak. - Kesinlikle, efendim.
señor.
- Doğru iniyor mu? - Kesinlikle, efendim.
señor.
Evet efendim. Kesinlikle ediyorlar.
Vaya si lo tengo.
Evet efendim, kesinlikle öyle.
Sí, señor, sin duda.
Yemin ederim ki efendim kesinlikle o!
¡ Se lo juro, señor, es el mismo!
Hiçbir yere. Kesinlikle hiçbir yere efendim.
Nada.
- Evet efendim. Kesinlikle.
- Sí, señor, por supuesto.
Kesinlikle güvenilmezsin! - Evet, efendim.
No eres de fiar.
- Kesinlikle hayır, efendim.
- Desde luego que no... señor.
Kesinlikle hayır efendim.
No, yo jamás haría eso.
Evet, efendim, kesinlikle daha iyi.
Sí, señor. Está mejorando.
Kesinlikle, efendim.
Exacto, señor.
Evet kesinlikle öyle, efendim.
No, efectivamente, señor.
Kesinlikle, efendim.
Ciertamente, señor.
Evet, kesinlikle, efendim.
Sí, efectivamente, señor.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]