English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turco → Espanhol / [ K ] / Kural bu

Kural bu tradutor Espanhol

2,025 parallel translation
Kural bu! Değişmez kural!
Es la regla establecida.
- "Kural bu..."
- La regla es- -
Kural bu.
Esas son las reglas.
Bir kadını aramak için üç gün beklemen gerek. Kural bu.
Debes esperar tres días para llamar a una mujer.
Kural bu.
ésa es la regla.
Derken biri bu kuralı hiçe saymaya kalktı ve adı Fallen olarak anıldı.
Hasta que uno de ellos intentó incumplir esta norma y su nombre pasó a ser para siempre Los Caídos.
Mümkün değil, polisler sahtekarları tutuklarlar, bu işin kuralı bu.
La policía arresta a los malos. Así son las cosas.
Bu hastane kuralı.
Son las normas del hospital.
Bu bir kural.
Esas son las reglas.
Belki bu kuralı değiştirebiliriz.
Podríamos cambiar esa regla.
Ama bu kural 17'yi ihlal etmek olurdu. Belki de en önemli kuralı :
Pero violan la regla # 17, tal vez la más importante de todas,
Bu kural dışı.
Eso no es legal.
Bugün bu kuralı bozdum ve başka yollar aramayı bırakıp gerçeği gördüm.
Hoy rompí la regla. Dejé de ignorarlo y vi la verdad.
Bak, bu şeyle ilgili kural nedir, bilmiyorum ve seni sorunun içine çekmeyi istemem bu yüzden neden sana numaramı vermiyorum eğer istersen beni arayabilirsin.
No sé cómo son las reglas y no te quiero dar problemas. Te doy mi número y si tienes ganas, me llamas.
Bu, bir kural, kanka.
Son las reglas, colega.
Kabul edin ya da etmeyin bu onun kuralı.
Les guste o no, estamos con su horario.
Bu, aklına kazımanı tavsiye ettiğim önemli bir kural.
Ése es un principio importante que me gustaría que aprendas, Nick.
Evet, bu Joe Gage'nin kuralı.
Orden de Joe Gage.
Eğer bu kuralı kıracak olursan..
y si usted no puede cumplir con esta regla.
O zaman herkesi öldüreceğim. Ve bu kural bütün dünya için geçerlidir.
Entonces yo mataré a todos....... y reinare el mundo entero.
Bu kitap "nasıl yapılır" ya da bir dünya kural veya tanım içerenlerden değil.
No es un libro de enseñanza con reglas y recetas.
Bu kural.
Es la regla.
Bu yüzden, yarım meme ucu kuralı var.
Ademas, tenemos la regla de la mitad de los pezones.
Bu ne biçim kural?
¿ Qué es esta regla?
Bu iyi bir kural, Sizin gibi otlakçılar için.
Es una buena regla para cargadores gratuitos como tú.
Bu kulübümüzün kuralıdır.
Esta es la regla de nuestro Club Feliz, ¿ cierto amigos?
Bu adam için kuralımı çiğnedim.
Rompí mi propia regla... y me enamoré del tipo.
Gelişmiş Araştırma Projeleri Bürosu'nun kuralıdır bu.
Es la primera regla de DARPA.
Tüm bu imtihanlar süresince bu kuruluşun nasıl bir güce sahip olduğu konusunda bir fikre sahip olmuşsunuzdur, bu yüzden bana inanın bu odada bizim kurallarımız dışında başka bir kural yok. Geçerli olan tek kural bizim koyduğumuz kurallardır.
Con estas pruebas, ya tienen idea del poder de esta organización, así que créanme cuando les digo... que no hay otra ley en este cuarto... que no sea la nuestra... y las únicas reglas aquí son nuestras reglas.
Bu hiçbir kuralı çiğnemiyor.
Eso no romperá ninguna regla.
- Bu gece burada kamp kuralım.
- Acampemos aquí por la noche.
Evet, ama biliyorsun bu biraz kural dışı oluyor.
Sí, pero sabes, eso puede convertirse en una pequeña distracción.
Bu kuralı sevdim.
Me gusta esa política.
Bu artık Legion'un bir numaralı kuralı olacak.
Esa será la regla número uno del código de la Legión a partir de ahora.
Bu adada sağ kalmanın en önemli kuralı budur.
¡ Esa es la norma primaria de supervivencia en esta isla!
İşte bu! Şimdi gece için birkaç kuralım var.
Ahora, un par de directivas para la velada.
Yolların kuralı bu.
Son las reglas del camino y todo eso.
Peki ya bu peri masalına hangi kural intikal etmiş?
¿ Cuáles reglas se aplican a este cuento de hadas?
Normalde suyun altında hiç bir şeye dokunmam. Ama benimle o kadar çok ilgilenmiş ki bu kuralımı bozup, elimi ona doğru uzattım. Elimi görünce hemen döndü ve karnnı okşamamı istedi.
Yo no suelo tocar nada en el mar pero pensé que lo haría ya que llevaba tanto rato nadando conmigo y extendí mi brazo frente a mí y él se colocó en mi mano y se quedó ahí, frente a mí dejando que le frotara la panza.
Ağlamaz mısın? Bu nedir, bir çeşit kural mı?
Si quieres llorar hazlo, no es una regla.
Elbette ateşle. Bu standart bir savaş kuralı.
Es una regla básica de la guerra.
Kuralımız bu olsun.
Es una regla.
Öyledir, bu bir kural.
Es así, es una ley.
Bu 4 numaralı kural.
Ésa es la regla número 4.
Evet bu iyi bir kural.
Sí, esa es una buena regla.
- Bu doğru. Satış yapmanın ilk kuralı.
Exacto, la primera regla para vender.
Bu kural ihlali bir kaç miyon dolara sebep olmuştu.
Una violación de millones de dólares.
Eee, sanırım bu... bu kurallar dışında, hiç kural yok.
Aparte de eso, no hay reglas.
Bu görgü kuralı.
Esto son, er... modales.
Kulübün kuralı bu.
Son las normas del club.
Evet bu kural o kadar önemli işte.
Sí, es muy importante.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]