Ne yapmam gerektiğini bilmiyorum tradutor Espanhol
249 parallel translation
Ne yapmam gerektiğini bilmiyorum.
No sé qué hacer.
Bana iyi para teklif etti ama ne yapmam gerektiğini bilmiyorum.
La paga es buena, pero no sé cuál es el trabajo.
Sadece ne yapmam gerektiğini bilmiyorum.
No sé qué hacer.
Sadece ne yapmam gerektiğini bilmiyorum, Bob.
No sé qué hacer, Bob.
Artık uzun zamandır buradayım ve ne yapmam gerektiğini bilmiyorum.
Estuve aquí tanto tiempo y ahora no se lo que debo hacer.
Ne yapmam gerektiğini bilmiyorum.
Necesito saber qué hacer.
Ne yapmam gerektiğini bilmiyorum.
No se que hacer.
Bazen ne yapmam gerektiğini bilmiyorum.
Verás... a veces no sé qué es lo que debo hacer.
Bazen ne yapmam gerektiğini bilmiyorum.
Verás, a veces no sé qué debo hacer.
- Ama ne yapmam gerektiğini bilmiyorum!
- ¡ Pero yo no sé qué hacer!
Ne yapmam gerektiğini bilmiyorum.
No sé lo que haré.
Ben hala ne yapmam gerektiğini bilmiyorum
Yo no tengo ni idea de lo que quiero hacer.
Ne yapmam gerektiğini bilmiyorum.
No sé que hacer.
Çeneni kapatman için ne yapmam gerektiğini bilmiyorum.
No sé qué va a costar que te calles.
Ne yapmam gerektiğini bilmiyorum.
No sé qué se supone que tengo que hacer.
Bana bakmayın, ne yapmam gerektiğini bilmiyorum.
No me miren a mí. Yo no sé qué hacer.
Ne yapmam gerektiğini bilmiyorum.
No sé que debo de hacer.
Ne yapmam gerektiğini bilmiyorum, hiçbir fikrim yok.
No sé qué hacer, y no tengo ninguna respuesta.
Ne yapmam gerektiğini bilmiyorum. Kimse bir şey söylemedi.
No sé qué debo hacer.
Şu anda bununla ne yapmam gerektiğini bilmiyorum.
Yo no estoy seguro de que hacer con eso ahora mismo.
Başka ne yapmam gerektiğini bilmiyorum!
¡ No sé qué más hacer!
Ne yapmam gerektiğini bilmiyorum.
No sé cómo decidirme.
Sarhoş ve çılgınım ve ne yapmam gerektiğini bilmiyorum!
¡ Así es! ¡ Estoy sobrio y loco, y no sé de qué soy capaz!
Burada ne yapmam gerektiğini bilmiyorum.
No sé que se supone que haga aquí.
Onu almak için ne yapmam gerektiğini bilmiyorum.
No sé que tendré que hacer.
Ne yapmam gerektiğini bilmiyorum.
No sé qué.
Onunla ne yapmam gerektiğini bilmiyorum.
No sé qué hacer con él.
Ne yapmam gerektiğini bilmiyorum.
No sé en quién confiar.
Ne yapmam gerektiğini bilmiyorum!
No sé que hacer.
Korkuyorum Çünkü güvenliklerini sağlamak için ne yapmam gerektiğini bilmiyorum...
Tengo miedo, porque no sé lo que voy a hacer para garantizar su seguridad.
Ne yapmam gerektiğini bilmiyorum.
No sé qué se hace en una situación así.
Ne yapmam gerektiğini bilmiyorum.
No sé qué hacer aquí.
Ne yapmam gerektiğini bilmiyorum.
No sé que se supone que debo hacer.
Ama ne yapmam gerektiğini bilmiyorum. Ya da ne yapmamam gerektiğini. Veya, veya herhangi bir şeyi...
Pero no sé que hacer, se supone que... o... o cualquier cosa!
Ama ben ne yapmam gerektiğini bilmiyorum.
Pero yo no sé qué hacer.
Ne yapmam gerektiğini bilmiyorum.
Soy yo. No sé qué hacer.
Ne yapmam gerektiğini bilmiyorum.
No sé que se supone que haga aquí.
- Ne yapmam gerektiğini bilmiyorum.
No sé qué es lo que debería hacer.
Ne yapmam gerektiğini bilmiyorum
No sé qué es lo que debería hacer.
Ne yapmam gerektiğini ve Meg'e ne söyleyeceğimi bilmiyorum.
No sé qué hacer, Tibby. O qué decirle a Meg.
Bir Klingonla ne yapmam gerektiğini hiç bilmiyorum Kimi zor zamanlarda eğleniyoruz
Jamás habia conocido a un klingon a quien le costara tanto divertirse.
Ne yapmam gerektiğini bilmiyorum.
¿ Y...?
Kiminle konuşmam ve ne yapmam gerektiğini de bilmiyorum.
No sé con quién hablar ni que debería hacer.
Ne yapmamız gerektiğini bilmiyorum.
Sí, no sé qué deberíamos hacer.
Ne yapmamız gerektiğini bilmiyorum.
No sé cómo debemos tomarlo.
Artık hiçbir şeyin üstesinden gelemiyorum. Hayat nereye götürürse oraya gidiyorum. Bazen ne yapmam gerektiğini ben bile bilmiyorum.
Entonces comienzo a tener miedo, el llamado más insignificante se torna insoportable.
Bazen ne yapmam gerektiğini bilmiyorum.
Vaya forma de conoceros Dek y tú.
Şu anda, Ne yapmam ya da yapmamam.. ne söylemem ya da söylememem gerektiğini bilmiyorum. Çünkü gerçek anlamda parti istemiyorum.
Así que ahora, no sé qué hacer... o decir o no decir... porque realmente no quiero una fiesta.
- Ne yapmam gerektiğini bilmiyorum.
No sé qué debo hacer.
Ne zaman ne yapmam gerektiğini hiç bilmiyorum ki?
cuando yo nunca se lo qe se supone que debo hacer?
Benim ne zaman ne yapmam gerektiğini hiç bilmiyorum ki.
cuando yo sabre que es lo que se supone que tengo que hacer?
ne yapmam gerekiyor 155
ne yapmamı istiyorsun 384
ne yapmamı istersin 37
ne yapmamı bekliyorsun 62
ne yapmamızı istiyorsun 27
ne yapmamı istiyorsunuz 67
ne yapmam gerek 32
ne yapmamı bekliyordun 22
ne yapmam lazım 35
ne yapmamız gerekiyor 38
ne yapmamı istiyorsun 384
ne yapmamı istersin 37
ne yapmamı bekliyorsun 62
ne yapmamızı istiyorsun 27
ne yapmamı istiyorsunuz 67
ne yapmam gerek 32
ne yapmamı bekliyordun 22
ne yapmam lazım 35
ne yapmamız gerekiyor 38
ne yapmam gerektiğini biliyorum 28
ne yapıyorsun 7063
ne yapiyorsun 66
ne yapacaksın 1355
ne yaptın 710
ne yapıyorsunuz 1080
ne yapıyorsun burda 17
ne yapıyorsun ya 16
ne yapmak istiyorsun 234
ne yani 731
ne yapıyorsun 7063
ne yapiyorsun 66
ne yapacaksın 1355
ne yaptın 710
ne yapıyorsunuz 1080
ne yapıyorsun burda 17
ne yapıyorsun ya 16
ne yapmak istiyorsun 234
ne yani 731
ne yapacağız 1293
ne yapıyorsun orada 124
ne yapabilirim 379
ne yapayım 319
ne yazık 321
ne yazık ki öyle 24
ne yapıyorsunuz siz 45
ne yazık ki 622
ne yapıyorsun sen 411
ne yapalım 236
ne yapıyorsun orada 124
ne yapabilirim 379
ne yapayım 319
ne yazık 321
ne yazık ki öyle 24
ne yapıyorsunuz siz 45
ne yazık ki 622
ne yapıyorsun sen 411
ne yapalım 236