Ne zaman döndün tradutor Espanhol
344 parallel translation
Ne zaman döndün sen?
Hola, ¿ cuándo has vuelto?
Carl, ne zaman döndün? Dışarıda değildim ki.
- Carl, ¿ cuándo has vuelto a casa?
Sen ne zaman döndün...
Vaya. ¿ Cuándo volviste...?
- Paris'e ne zaman döndün?
- ¿ Cuándo volviste a París?
Ne zaman döndün?
¿ Cuándo has llegado?
Ne zaman döndün?
¿ Cuándo has vuelto?
Hildy, ne zaman döndün?
Hildy, ¿ cuándo has vuelto?
- Eve ne zaman döndün?
- ¿ Y a qué hora habeis vuelto a casa?
- Ne zaman döndün?
- ¿ Cuándo has vuelto?
Ne zaman döndün?
¿ Cuándo regresaste?
- Ne zaman döndün?
- ¿ Cuándo regresaste?
- Ne zaman döndün?
- ¿ Cuándo?
- Ne zaman döndün? - Yeni.
¿ Cuándo has vuelto?
- Ne zaman döndün? - Dün sabah.
- ¿ Cuándo has vuelto?
- Anita! Ne zaman döndün?
- Anita, ¿ cuándo has vuelto?
- Ne zaman döndün?
- ¿ Cuándo ha vuelto?
Ne zaman döndün? Nasılsın?
Frankie, ¿ cuándo has llegado?
- Eve ne zaman döndün?
- ¿ Cuándo llegaste?
Ne zaman döndün?
¿ Cuándo volviste?
Hey, Miles, ne zaman döndün?
Hey, Miles, ¿ Cuándo volviste?
- Eve ne zaman döndün?
- ¿ Cuándo has llegado a casa?
- Ne zaman döndün sen?
- ¿ Cuándo regresaste?
Sen ne zaman döndün?
¿ Cuándo has venido?
Sen ne zaman döndün?
¿ Tú cuándo volviste?
- Ne zaman döndün?
- ¿ Cuánto hace que regresaste?
Ne zaman döndün?
¿ Cuándo has venido?
- Ne zaman döndün?
- ¿ Cuándo volviste?
Neden, söylemiyorsunuz, Sharon! Ne zaman döndün?
Ay, Sharon, ¿ cuándo regresaste?
Ne zaman döndün?
¿ Cuándo has regresado?
Ne zaman döndün?
- ¿ Cuándo volvió?
Banning'e ne zaman döndün, Willie Boy?
¿ Cuándo has vuelto a Banning, Willie Boy?
- Ne zaman döndün?
- ¿ A qué hora volviste?
- Ne? - Ne zaman döndün?
- ¿ Cuándo regresó?
Bayan Yen, ne zaman döndün?
Señorita Yen. ¿ Cuándo ha regresado?
- Şehre ne zaman döndün?
- ¿ Cuándo volviste?
Ne zaman döndün?
¿ Cuándo llegaste?
Ne zaman döndün?
Cuando lo hizo ¿ vuelva?
Şehire ne zaman döndün?
¿ Cuándo llegaste?
Ne zaman döndün?
¿ Cuánto hace que has vuelto?
Ne zaman döndün?
- ¿ Cuándo volviste?
Sen ne zaman geri döndün?
¿ Cuándo has regresado?
Gwen, ne zaman geri döndün?
Gwen, ¿ cuándo has vuelto?
Ne zaman geri döndün?
¿ A qué hora has vuelto?
Ne zaman geri döndün?
¿ Cuándo has vuelto?
O zaman ne düşünüyordun, niye geri döndün bize anlat.
¿ Por qué regresó? Cuéntenos. - No lo sé.
Ama... ne zaman döndün?
- Pero, ¿ cuándo has llegado?
Ne zaman döndün?
Dumbi, ¿ ya estás de vuelta?
" Sürpriz yaptın. Ne zaman geri döndün?
Qué sorpresa. ¿ Cuándo volviste?
İngiliz, ne zaman geri döndün?
Inglés, ¿ cuándo volviste?
Ne zaman geri döndün?
¿ Cuándo regresaste?
Ne zaman geri döndün?
¿ Cuando has vuelto?
ne zaman oldu 58
ne zaman öldü 28
ne zaman geliyorsun 16
ne zaman 1956
ne zamandı bu 24
ne zaman istersen 196
ne zaman gidiyorsun 81
ne zamandan beri 195
ne zaman olursa 26
ne zaman geldin 79
ne zaman öldü 28
ne zaman geliyorsun 16
ne zaman 1956
ne zamandı bu 24
ne zaman istersen 196
ne zaman gidiyorsun 81
ne zamandan beri 195
ne zaman olursa 26
ne zaman geldin 79